Psalttari
LXXXIX. Psalmi .
On yxi Jalo Ennustos Christusesta ia henen Waldakunnastans/ ioca seisopi Euangeliumin sarnamises/ Jossa Jumalan Armo ia Laupius/ ia se Dauidhille ia Esijsille luuattu Siugnaus/ iulghistetaan. Senteden hen hokepi site Dauidin Siemenen Lupausta/ quin on ijancaikinen. Sille ettei sanottu ollu Dauidin rumilisesta Waldaku'nasta/ Waan Christusest ia henen Seurakunnastans/ Sille se aialinen Juttain Walta io lackaisi. Mutta quitengin Engeli totta Christusest sanoi. Luce. i. Henen pite istuman Dauidin Stolin päle. etc. Nin mös ennustetan Juttain moninaisist Rangaistoxist/ fangiudhest etc. heide' syndeins ia Jumalan Lain ylitzekeumisen teden. Ja wimein hen nijste helpo ia Apua rucolepi.
Ps 89:1 Yxi Ethanin/ sen Esrahiten Opetus.
                    Yksi  Ethanin/ sen Esrahiten opetus. 
Ps 89:2 MIne tadhon weisata HERRAN Armoista  ijancaikisesta/ ia henen Totudhens ilmoitta swni cansa/ sughusta sucuhun.
Minä  tahdon weisata HERRAN armoista iankaikkisesti/ ja hänen totuutensa ilmoittaa  suuni kanssa/ suwusta sukuhun.. 
Ps 89:3 Ja sanon nin/ Ette ydhen ijancaikisen  Armon pite yleskeumen/ Ja sine vscolisest pidhet sinun Totudhes * Taiuassa.
Ja sanon  niin/ että yhden iankaikkisen armon pitää ylöskäymän/ Ja sinä uskollisesti  pidät sinun totuutesi taiwaassa. 
Ps 89:4 Mine olen ydhen Lijton tehnyt minun  Ulosualittudheni cansa/ Mine olen Dauidille minun Paluelialleni wannonut.
Minä  olen yhden liiton tehnyt minun uloswalittujeni kanssa/ Minä olen Dawidille  minun palwelijalleni wannonut. 
Ps 89:5 Haman ijancaikisudheen mine saattan  sinulle Siemenen/ ia rakenan sinun Stolis sughusta sucuhun. Sela.
Hamaan  iankaikkisuuteen minä saatan sinulle siemenen/ ja rakennan sinun tuolisi  suwusta sukuhun. Sela. 
Ps 89:6 Ja ne Taiuaat HERRA pite ylistemen  sinun Ihmeites ia sinun Totuttas/ ninen Pyhein Seurakunnas.
Ja ne  taiwaat HERRA pitää ylistämän sinun ihmeitäsi ja sinun totuuttasi/ niiden  pyhäin seurakunnassa. 
Ps 89:7 Sille cuca taita Piluisse HERRAN  wertautta? Ja cuca HERRAN caltainen on Jumaloitten lasten seas?
Sillä  kuka taitaa pilwissä HERRAN wertautta? Ja kuka HERRAN kaltainen on jumaloitten  lasten seassa? 
Ps 89:8 Jumala on sangen wäkeue ninen Pyheins  Cocouxissa/ ia ihmelinen ylitze caikein nijdhen/ iotca henen ymberillens ouat.
Jumala  on sangen wäkewä niiden pyhäin kokouksissa/ ja ihmeellinen ylitse kaikkein  niiden/ jotka hänen ympärillänsä owat. 
Ps 89:9 HERRA Jumala Zebaoth/ cuca on ninquin  sine yxi wäkeue Jumala? ia sinun Totudhes on sinun ymberilles Sine wallitzet  ylitze sen hymeueisen Meren/ Sine hilitzet ne paisuuaiset Allot.
HERRA  Jumala Zebaoth/ kuka on niinkuin sinä yksi wäkewä Jumala? ja sinun totuutesi on  sinun ympärilläsi sinä wallitset ylitse sen hymäwäisen meren/ Sinä hillitset ne  paisuwaiset aallot. 
Ps 89:10 Sine löödh Rahabin cooliaxi/ Sine  haiotat sinun Wiholises sinun vrhollisel Käsiuardhellas.
Sinä  lyöt Rahabin kuoliaaksi/ Sinä hajoitat sinun wihollisesi sinun urhoolliset  käsiwarrellasi. 
Ps 89:11 Taiuas ia Maa on sinun/ Sine olet  perustanut Maan pirin/ ia mite sijnä siselle on.
Taiwas  ja maa on sinun/ Sinä olet perustanut maan piirin/ ja mitä siinä sisällä on. 
Ps 89:12 Pohian ia Etelen olet sine loonut/  Thabor ia HErmon ihastuuat sinun Nimehes.
Pohjan  ja etelän olet sinä luonut/ Thabor ja Hermon ihastuwat sinun nimeesi. 
Ps 89:13 Sinulle ombi waldainen Käsiuarsi/  wekeue on sinun kädhes/ ia Corkia on sinun Oikiakätes.
Sinulla  ompi waltainen käsiwarsi/ wäkewä on sinun kätesi/ ja korkea on sinun oikea  kätesi. 
Ps 89:14 Wanhurskaus ia Domio on sinun Stolis  wahuistos/ Armo ia Totuus ouat sinun Casuos edes.
Wanhurskaus  ja tuomio on sinun tuolisi wahwistus/ Armo ja totuus owat sinun kaswosi edessä. 
Ps 89:15 Autuas on se Canssa/ ioca taita  ihastuua/ HERRA/ heiden pite waeldaman sinun Casuos walkiudhesa.
Autuas  on se kansa/ joka taitaa ihastua/ HERRA/ heidän pitää waeltaman sinun kaswosi  walkeudessa. 
Ps 89:16 Heiden pite iocapeiue iloitzeman  sinun Nimestes/ ia sinun Wanhurskaudhesas cunnialliset oleman.
Heidän  pitää jokapäiwä iloitseman sinun nimestäsi/ ja sinun wanhurskaudestasi  kunnialliset oleman. 
Ps 89:17 Sille sine olet heiden Wäkewydhens  kerskaus/ Ja sinun Armos cautta/ sine meiden Saruen ylesnostat.
Sillä  sinä olet heidän wäkewyytensä kerskaus/ Ja sinun armosi kautta/ sinä meidän  sarwen ylösnostat. 
Ps 89:18 Sille HERRA ombi meiden Kilpen/ Ja se  Pyhe Israelis ombi meiden Kuningan.
Sillä  HERRA ompi meidän kilpen/ ja se Pyhä Israelissa ompi meidän kuninkaan. 
Ps 89:19 Silloin sine puhut Näwyse sinun  Pyhilles/ Ja sanoit.
Silloin  sinä puhut näyissä sinun pyhillesi/ ja sanoit. 
Ps 89:20 Mine olen ydhen Kempin  ylesherättenyt/ ionga auttaman pite/ Mine olen ylescorghottanut Ydhen  Uloswalitun Canssasta.
Minä  olen yhden kempin ylösherättänyt/ jonka auttaman pitää/ Minä olen  ylöskorottanut yhden uloswalitun kansasta. 
Ps 89:21 Mine olen leutenyt minun Palueliani  Dauidin/ Mine olen henen woidhellut minun Pyhen Öliuni cansa.
Minä  olen löytänyt minun palwelijani Dawidin/ Minä olen hänen woidellut minun pyhän  öljyni kanssa. 
Ps 89:22 Minun käteni pite henen ylespitemen/  ia minun Käsiuarteni hende wahuistaman.
Minun  käteni pitää hänen ylöspitämän/ ja minun käsiwarteni häntä wahwistaman. 
Ps 89:23 Ei pidhe wiholiset hende  ylitzeuoittaman/ Ja ne Wääret ei pidhe hende alassulloman.
Ei pidä  wiholliset häntä ylitse woittaman/ Ja ne wäärät ei pidä häntä alassulloman. 
Ps 89:24 Waan mine tadhon henen Wiholisens  lödhe henen edestens/ ia iotca hende wihauat/ mine tadhon waiuata.
Waan  minä tahdon hänen wihollisensa lyödä hänen edestänsä/ ja jotka häntä wihaawat/  minä tahdon waiwata. 
Ps 89:25 Mutta minun Totudheni ia Armoni pite  henen tykenens oleman/ Ja henen Saruens pite minun Nimeheni ylesnostettaman.
Mutta  minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman/ Ja hänen sarwensa pitää  minun nimeheni ylösnostettaman. 
Ps 89:26 Mine tadhon asetta henen Kätens  Merehen/ ia henen Oikiakätens Wirtoihin.
Minä  tahdon asettaa hänen kätensä merehen/ ja hänen oikean kätensä wirtoihin. 
Ps 89:27 Nein henen pite minua cutzuman/ Sine  olet minun Iseni/ Minun Jumalani ia Turuani/ ioca minua autta.
Näin hänen  pitää minua kutsuttaman/ Sinä olet minun Isäni/ Minun Jumalani ja turwani/ joka  minua auttaa. 
Ps 89:28 Ja mine tadhon asetta henen  Esicoisexi/ Caickein corkeimaxi Kuningasten seas Maan päle.
Ja minä  tahdon asettaa hänen esikoiseksi/ Kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan  päällä. 
Ps 89:29 Iiancaikisesta mine tadhon henelle  minun Armoni tedhelepite/ Ja minun Lijttoni pite henelle wahuan oleman.
Iankaikkisesti  minä tahdon hänelle minun armoni tähdellä pitää/ Ja minun liittoni pitää  hänelle wahwa oleman. 
Ps 89:30 Mine tadhon henelle ijancaikisen  Siemenen anda/ Ja henen Stolins ylöspite/ nincauuan quin Taiuat pysyuet.
Minä  tahdon hänelle iankaikkisen siemenen antaa/ Ja hänen tuolinsa ylöspitää/  niinkauan kuin taiwaat pysywät. 
Ps 89:31 MUtta ios henen Lapsens minun Lakini  ylenandauat/ Ja euet waella minun Oikiudhessani.
Mutta  jos hänen lapsensa minun lakini ylenantawat/ Ja eiwät waella minun  oikeudessani. 
Ps 89:32 Jos he minun Sätyni riuauat/ ia euet  minun Keskyeni pidhe.
Jos he  minun säätyni riiwaawat/ ja eiwät minun käskyäni pidä. 
Ps 89:33 Nin mine tadhon heiden Synnins  Witzalla rangaista/ Ja heiden Pahatteghonsa haauoilla.
Niin  minä tahdon heidän syntinsä witsalla rangaista/ Ja heidän pahat tekonsa  haawoilla. 
Ps 89:34 Mutta minun Armoiani en tadho/ Heneste  poiskäendä/ engä salli minun Totudheni wilpistelle.
Mutta  minun armojani en tahdo/ Hänestä poiskääntää/ enkä salli minun totuuteni  wilpistellä. 
Ps 89:35 Em mine tadho minun Lijttoni riuata/  ia mite minun Suustani vloskeunyt on/ em mine tacaperinwedhe.
En minä  tahdo minun liittoni riiwata/ ja mitä minun suustani uloskäynyt on/ en minä  takaperin wedä. 
Ps 89:36 Widhoin mine olen wannonut minun  Pyhydheni cautta/ Em mine tadho Dauidin edes waledhella.
Wihdoin  minä olen wannonut minun pyhyyteni kautta/ En minä tahdo Dawidin edessä  walehdella. 
Ps 89:37 Henen siemenens pite ijancaikisesta  oleman/ Ja henen Stolins minun edesseni ninquin Auringoinen.
Hänen  siemenensä pitää iankaikkisesti oleman/ Ja hänen tuolinsa minun edessäni  niinkuin aurinkoinen. 
Ps 89:38 Ja ninquin se Cw/ pite henen  wahuistettaman ijancaikisesta/ Ja ninquin se Todhistos piluis wissin oleman.  Sela.
Ja  niinkuin se kuu/ pitää hänen wahwistettaman iankaikkisesti/ Ja niinkuin se  todistus pilwissä wissin oleman. Sela. 
Ps 89:39 WAan nyt sine poissöxet ia  poisheitet/ Ja wihastut sinun woidheltus cansa.
Waan nyt  sinä poissyökset ja poisheität/ Ja wihastut sinun woideltusi kanssa. 
Ps 89:40 Sine seriet sinun Paluelias Lijton/  ia alastallat henen Crununs mahan.
Sinä  särjet sinun palwelijasi liiton/ ja alastallaat hänen kruununsa maahan. 
Ps 89:41 Sine ricot henen Murinsa/ Ja annat  henen Linnansa seriette.
Sinä  rikot hänen muurinsa/ Ja annat hänen linnansa särjettää. 
Ps 89:42 Hende raateleuat caiki ne  ohitzekeuueiset/ Hen on tullut/ henen Naburillens Nauroxi.
Häntä  raatelewat kaikki ne ohitsekäywäiset/ Hän on tullut/ hänen naapurillensa  nauruksi. 
Ps 89:43 Sine yleskorghotat henen Wiholistens  Oikiankädhen/ Ja ilahutat caiki henen wainolisens.
Sinä  ylöskorotat hänen wihollistensa oikean käden/ Ja ilahdutat kaikki hänen  wainollisensa. 
Ps 89:44 Henen Miecans woiman sine olet mös  poisottanut/ ia et sine salli henen woitta sodhassa.
Hänen  miekkansa woiman sinä olet myös poisottanut/ ja et sinä salli hänen woittaa  sodassa. 
Ps 89:45 Sine häuitit henen Puchtaudhens/ ia  paiskat henen Stolins Maan päle.
Sinä  häwitit hänen puhtautensa/ ja paiskaat hänen tuolinsa maan päälle. 
Ps 89:46 Sine lyhennet henen Norudhens aiat/  Ja peitet henen häpien cansa. Sela.
Sinä  lyhennät hänen nuoruutensa ajat/ Ja peität hänen häpeän kanssa. Sela. 
Ps 89:47 HERRA/ quincauuan sine tadhot ratki  sinus nin salata? Ja annat sinun Hirmudhes pala ninquin Tulen?
HERRA/  kuinkauan sinä tahdot ratki sinussa niin salata? Ja annat sinun hirmuitesi  palaa niinkuin tulen? 
Ps 89:48 Muista/ quinga lyhyt minun Elemen on/  Mixis tadhot caiki Inhimiset huckan loodhuxi saatta?
Muista/  kuinka lyhyt minun elämäni on/ Miksis tahdot kaikki ihmiset hukkaan luoduksi  saattaa? 
Ps 89:49 Cussa on iocu quin elepi/ ia ei näe  Coolematta? Joca Sielunsa Heluetin käsiste pelastapi? Sela.
Kussa on  joku kuin elääpi/ ja ei näe kuolematta? Joka sielunsa helwetin käsistä  pelastaapi? Sela. 
Ps 89:50 HERRA/ cussa ouat sinun entiset  Armos? Jotcas Dauidhille wannonut olet sinun Totudhesas?
HERRA/  kussa owat sinun entiset armosi? Jotkas Dawidille wannonut olet sinun  totuudessasi? 
Ps 89:51 Muista HERRA sinun Palueliadhes  pilcan päle/ Jonga mine cannan helmassani/ caikista nin monista Canssoista.
Muista  HERRA sinun palwelijasi pilkan päälle/ Jonka minä kannan helmassani/ kaikista  niin monista kansoista. 
Ps 89:52 Joilla HERRA sinun Wiholises sinua  pilcauat/ Joilla he pilcauat ia Jalghoillans tallauat sinun Christuses.
Joilla  HERRA sinun wihollisesi sinua pilkkaawat/ Joilla he pilkkaawat ja jaloillansa  tallaawat sinun Kristuksesi. 
Ps 89:53 Kijtetty olcohon HERRA  ijancaikisesta/ AMEN/ AMEN.
Kiitetty  olkohon HERRA iankaikkisesti/ AMEN/ AMEN.