Psalttari
XXVII. Psalmi .
Dauidin Psalmi. On Jalo Kijtossana/ Ensimeises pooles/ entisen wapatoxen tedhen/ Toises rucoellan ette Jumalan Sanas Pysyteisein Ouat mös tesse monet hyuet Lohutoxet.
Ps 27:1 HERRA on minun Walijstoxen ia minun  Terueydhen/ ketä mine pelken? HERRA on minun Hengeni wäkewys/ Kennen edes mine  wapisen?
                    HERRA on  minun walistukseni ja minun terweytein/ ketä minä pelkään? HERRA on minun  henkeni wäkewyys/ Kenen edessä minä wapisen? 
Ps 27:2 Senteden ehke ne Pahat/ minun  Wainoliseni ia Wiholiseni/ lehestyuet minun Lihani sömen/ heiden teuty heitens  loukata ia langeta.
Sentähden  ehkä ne pahat/ minun wainolliseni ja wiholliseni/ lähestywät minun lihaani  syömään/ heidän täytyy heitänsä loukata ja langeta. 
Ps 27:3 Ja waicka iocu Sotawäki scantzaisi  minua wastan/ nin eipe minun Sydhemen senwoxi pelkeisi. Ja ios Sota ylesnousis  minua wastan/ Henehen sijttekin mine turuan.
Ja  waikka joku sotawäki skantzaisi minua wastaan/ niin eipä minun sydämeni sen  wuoksi pelkäisi. Ja jos sota ylösnousisi minua wastaan/ Hänehen sittenkin minä  turwaan. 
Ps 27:4 Ychte mine HERRALDA anon/ ionga mine  kernasti pidheisin/ Ette mine asuisin HERRAN Hoonessa caiki minun Eliaicani/  Ette mine näkisin sen HERRAN Jumalan caunin Palueluxen/ ia henen Templins  etzisin.
Yhtä  minä HERRALTA anon/ jonka minä kernaasti pitäisin/ Että minä asuisin HERRAN  huoneessa kaikki minun elinaikani/ Että minä näkisin sen HERRAN Jumalan kauniin  palweluksen/ ja hänen templinsä etsisin. 
Ps 27:5 Sille hen peitte minua henen Maiasans/  sinä pahana aicana/ Hen poisketkepi minua sala henen Teldahans/ ia  yleskorghotta minua Callion päle.
Sillä  hän peittää minua hänen majassansa/ sinä pahana aikana/ Hän pois kätkeepi minua  salaa hänen telttahansa/ ja ylöskorottaa minua kallion päälle. 
Ps 27:6 Ja nytkin hen yleskorghottapi minun  pääni ylitze wiholisteni/ iotca minun ymberilleni ouat/ nin mine wffran henen  Maiassans kijtoxen Wffria/ Mine weisan ia Laulan HERRALLE.
Ja  nytkin hän ylöskorottaapi minun pääni ylitse wihollisteni/ jotka minun  ympärilläni owat/ niin minä uhraan hänen majassansa kiitoksen uhria/ Minä  weisaan ja laulan HERRALLE. 
Ps 27:7 HERRA cwle minun Änen coska mine  hwdhan/ ole minulle armolinen ia cwldele minua.
HERRA  kuule minun ääneni koska minä huudan/ ole minulle armollinen ja kuuntele minua. 
Ps 27:8 Minun Sydhemen sinulle sanopi Temen  sinun Sanas. Kysyket minun Casuoni ielkin. Senteden mine mös etzin HERRA sinun  Casuos ielkjn.
Minun  sydämeni sinulle sanoopi tämän sinun sanasi. Kysykäät minun kaswoni jälkeen.  Sentähden minä myös etsin HERRA sinun kaswosi jälkeen. 
Ps 27:9 Ele poispeite sinun Casuoas minulda/  ia ele poissyse wihassas sinun Paluelias/ Sille sine olet minun Apun/ Ele minua  ylenanna/ eleke käthes minusta poiswedha/ minun Terueydheni Jumala.
Älä  poispeitä sinun kaswojasi minulta/ ja älä poissysää wihassasi sinun  palwelijaasi/ Sillä sinä olet minun apuni/ Älä minua ylenanna/ äläkä kättäsi  minusta poiswedä/ minun terweyteni Jumala. 
Ps 27:10 Sille minun Isen ia Eiten ylenannoit  minun/ Mutta HERRA minun coriasi.
Sillä  minun isäni ja äitein ylenannoit minun/ Mutta HERRA minun korjasi. 
Ps 27:11 HERRA osota minulle sinun Ties/ ia  iodhata minua sihen oikian Polcuhun/ minun Wiholiseni tedhen.
HERRA  osota minulle sinun tiesi/ ja johdata minua siihen oikeaan polkuhun/ minun  wiholliseni tähden. 
Ps 27:12 Ele anna minua Wiholisteni tachtohon/  Sille wäret Todhistoxet seisouat minua wastan/ ia häpemete wäryttekeuät.
Älä anna  minua wihollisteni tahtohon/ Sillä wäärät todistukset seisowat minua wastaan/  ja häpeämättä wääryyttä tekewät. 
Ps 27:13 Mutta mine wskon quitengin näkeueni  HERRAN Hywuytte ninen Eleuiten maassa.
Mutta  minä uskon kuitenkin näkewäni HERRAN hywyyttä niiden eläwien maassa. 
Ps 27:14 Odhota HERRA/ ole turuas ia  pelkemetöin/ Ja odhota HERRA
Odota  HERRAA/ ole turwassa ja pelkäämätöin/ Ja odota HERRAA.