Psalttari
CXLI. Psalmi.
 
Tesse cachtalaist Rucoellan.  Ensin/ ette hen Teruelises Opis/ ia pyhes Elemes pidheteisijn. Sitelehin Ette Risti  aina nite Jumalisia totta seura/ Nin hen pästemisen anopi. Tellens Seurakunda iocapaicas  edespannan ia vlosmalatan/ Ette hen ombi kieuhe ia Mailmasa monelmodholla waiuattu.
 
Ps 141:1 Dauidin Psalmi. HERRA mine  hwdhan sinun tyges/ rienne sinuas minun poleheni/ ymmerdhe minun änen/ coska mine  sinua auxenihwdhan.
Dawidin psalmi. HERRA minä huudan  sinun tykösi/ riennä sinuas minun puoleeni/ ymmärrä minun ääneni/ koska minä sinua  awukseni huudan.
Ps 141:2 Keluatkon minun Rucouxen  sinun edesses Ninquin yxi Sawwffri/ Minun Käteni ylennys/ ninquin yxi Ildawffri.
Kelwatkoon minun rukoukseni sinun  edessäsi niinkuin yksi sawu-uhri/ Minun käteni ylennys/ niinkuin yksi iltauhri.
Ps 141:3 HERRA ketke minun Suun/  ia wariele minun hwleni.
HERRA kätke minun suuni/ ja warjele  minun huuleni.
Ps 141:4 Ele callista minun Sydhendeni  mihingen pahuteen/ Ettei se pidheis Jumalattondt Menoa Pahointekiein cansa/ Eten  mine söisi nijste/ iotca heiden lystende.
Älä kallista minun sydäntäni mihinkään  pahuuteen/ ettei se pitäisi jumalatonta menoa pahointekijäin kanssa/ etten minä  söisi niistä/ jotka heidän lystäntää.
Ps 141:5 Se Wanhurskas löken minua  ysteuelliseste/ ia laittacan minua/ Sen pite minun iwri hyue tekemen/ Ninquin Balsam  minun Pääni päle/ Sille mine alati rucolen ettei he minua wahingoitzisi.
Se wanhurskas lyököön minua ystäwällisesti/  ja laittakaan minua/ Sen pitää minun juuri hywää tekemän/ niinkuin balsam minun  pääni päälle/ Sillä minä alati rukoilen ettei he minua wahingoitsisi.
Ps 141:6 Heiden Opettaians sysetteköön  yhteen Kiueen/ Nin sijtte cwllaan minun Opetuxen/ ette se swlaisa ombi.
Heidän opettajansa sysättäköön  yhteen kiween/ niin sitten kuullaan minun opetukseni/ että se sulaisa ompi.
Ps 141:7 Meiden Luun ouat haiotetut  haman Heluetijn asti/ Ninquin iocu Maan repis ia caiuais.
Meidän luut owat hajoitetut hamaan  helwettiin asti/ niinkuin joka maan repisi ja kaiwaisi.
Ps 141:8 Sille sinun tyges HERRA  Jumala minun Silmeni catzouat/ Mine vskallan sinun päles ele minun Sieluani poishylke.
Sillä sinun tykösi HERRA Jumala  minun silmäni katsowat/ Minä uskallan sinun päällesi älä minun sieluani poishylkää.
Ps 141:9 Wariele minua sijte Paulasta/  ionga he eteeni asetit/ Ja ninen Pahointekiein Ansasta.
Warjele minua siitä paulasta/  jonka he eteeni asetit/ Ja niiden pahointekijäin ansasta.
Ps 141:10 Ne Jumalattomat langeuat  toinen toisens cansa heiden omihin Wercohins/ Mutta mine sillä wälillä welten.
Ne jumalattomat lankeawat toinen  toisensa kanssa heidän omiin werkkoihinsa/ Mutta minä sillä wälillä wältän.
 
CXLII. Psalmi.
 
Seurakunnan  Rucous/ henen/ Ja Jumalisten Opettain Wiholisia wastan.
Ps 142:1 Yxi Dauidin Oppi/ rucoelta/  Coska hen Lolas oli.
  Yksi Dawidin oppi/ rukoelma/ koska  hän luolassa oli.
	    Ps 142:2 MIne parghun HERRAN tyge/  minun Änelleni/ Ja rucolen HERRA minun Hwdhollani.
  Minä parun HERRAN tykö/ minun  äänelläni/ ja rukoilen HERRAA minun huudollani.
	    Ps 142:3 Mine vloswodhatan minun  puheni henen edesens/ ia osotan henelle minun Häteni.
  Minä uloswuodatan minun puheeni  hänen edessänsä/ ja osoitan hänelle minun hätäni.
	    Ps 142:4 Coska minun Hengeni adhistoxes  ombi/ nin sine coriat minua/ He asettauat Paulat minun eteheni/ tielleni/ iota mödhen  mine waellan.
  Koska minun henkeni ahdistuksessa  ompi/ niin sinä korjaat minua/ He asettawat paulat minun eteeni/ tielleni/ jota  myöten minä waellan.
	    Ps 142:5 Catzele Oikialle kädhelle/  ia näe/ sielle ei yxiken tadho minua tuta/ em mine taidha paeta/ eikengen tottele  minun Sieluani.
  Katsele oikealle kädelle/ ja näe/  siellä ei yksikään tahdo minua tuta/ en minä taida paeta/ eikenkään tottele minun  sieluani.
	    Ps 142:6 HERRA/ sinun tyges mine  hwdhan ia sanon/ Sine olet minun Toiuon/ Ja minun Osan/ nijnen Eleuiten maalla.
  HERRA/ sinun tykösi minä huudan  ja sanon/ Sinä olet minun toiwoni/ ja minun osani/ niiden eläwien maalla.
	    Ps 142:7 Wari ota minun neurest Rucouxestani/  Sille ette mine sangen waiuatan/ Pelasta minua minun Wainolisistani/ Sille he ouat  minulle wäkeuemmet.
  Waarin ota minun nöyrästä rukouksestani/  sillä että minä sangen waiwataan/ Pelasta minua minun wainollisistani/ sillä he  owat minulle wäkewämmät.
	    Ps 142:8 Uloswie minun Sielun Tornista/  ette mine madhaisin kijtte sinun Nimees/ Ne wanhurskat minun tykeni cocoundeuat  coskas hyuesti teet minua wastan.
  Uloswie minun sieluni tornista/  että minä mahtaisin kiittää sinun nimeäsi/ Ne wanhurskaat minun tyköni kokoontuwat  koskas hywästi teet minua wastaan.
	    
	    CXLIII. Psalmi.
	    
	    On Rucous/ Omantunnon Sodhas/  Raskais halois/ Synnin Kiusauxes/ ia Jumalan hirmulisen Domion etzicos/ coska me  ei ycten Ansiota eike Wanhurskautta meisse itzesem leudhe/ Mutta caiki domittauat/  ia Epeileuet meiden Töisem ia Ansioisam. Nin me sis sula Armo kerietkem/ Ninquin  mwtkin Jumaliset Mailman alghusta pysit/ ia sait/ Christusen teden. Sille sepe Jumalan  Wanhurskaus on/ ette hen Andimexi Christusen teden synnit meille andexiandapi/ ia  meite wanhurskasten edest lukepi.
	    
	    Ps 143:1 Dauidin Psalmi. HERRA cwldele  minun Rucouxen/ Ymmerdhe minun anomisen sinun Totudhes teden/ Cwldele minua sinun  Wanhurskaudhes teden.
  Dawidin psalmi. HERRA kuuntele  minun rukoukseni/ Ymmärrä minun anomiseni sinun totuutesi tähden/ Kuuntele minua  sinun wanhurskautesi tähden.
	    Ps 143:2 Ja ele keu Domiolle sinun  Paluelias cansa/ Sille ettei yxiken Eleue ole waca sinun edesses.
  Ja älä käy tuomiolle sinun palwelijasi  kanssa/ Sillä ettei yksikään eläwä ole wakaa sinun edessäsi.
	    Ps 143:3 Sille se Wiholinen wainoapi  minun Sieluani/ ia rickilöpi minun Elemeni Mahan asti/ Hen pane minun Pimeytehen/  ninquin ne Cooleuaiset Mailmassa.
  Sillä se wihollinen wainoaapi  minun sieluani/ ja rikkilyöpi minun elämäni maahan asti/ Hän pani minut pimeyteen/  niinkuin ne kuolewaisessa maailmassa.
	    Ps 143:4 Ja minun Hengen ombi minussa  adhistettu/ Minun Sydhemen ombi minussa culutettu.
  Ja minun henkeni ompi minussa  ahdistettu/ Minun sydämeni ompi minussa kulutettu.
	    Ps 143:5 Mine muistelen ninen entisten  Aicain päle/ Mine puhun caikista sinun Töistes/ Ja sanelen sinun Käsialastas.
  Minä muistelen niiden entisten  aikain päälle/ Minä puhun kaikista sinun töistäsi/ ja sanelen sinun käsialastasi.
	    Ps 143:6 Mine vlosleuiten minun käteni  sinun poles/ Minun Sielun ianoapi sinun ielkes ninquin yxi carkia Maa. Sela.
  Minä uloslewitän minun käteni  sinun puoleesi/ Minun sieluni janoaapi sinun jälkeesi niinkuin yksi karkea maa.  Sela.
	    Ps 143:7 HERRA cwldele minua nopiasti/  minun Hengen catopi/ Ele sinun Casuoas minulda ketke/ ettei mine ninen caltaisexi  tulisi/ iotca Hautan meneuet.
  HERRA kuuntele minua nopeasti/  minun henkeni katoaapi/ Älä sinun kaswojasi minulta kätke/ ettei minä niiden kaltaiseksi  tulisi/ Jotka hautaan menewät.
	    Ps 143:8 Szoo minun warahin cwlda  sinun Armoias/ Sille sinun päles mine toiuon/ Ilmoita minulle se Tie/ iota mödhen  minun pite keumen/ Sille mine ikeuöitzen sinun ielkes.
  Suo minun warhain kuulla sinun  armoasi/ Sillä sinun päällesi minä toiwon/ Ilmoita minulle se tie/ jota myöten minun  pitää käymän/ sillä minä ikäwöitsen sinun jälkeesi.
	    Ps 143:9 Pelasta minua HERRA minun  Wiholisistani/ Sinun tyges mine pakenen.
  Pelasta minua HERRA minun wihollisistani/  sinun tykösi minä pakenen.
	    Ps 143:10 Opeta minua tekemen sinun  Sosios ielkin/ Sille sine olet minun Jumalan/ sinun hyue Henges wieken minun tasaisen  Tien päle.
  Opeta minua tekemään sinun suosiosi  jälkeen/ Sillä sinä olet minun Jumalani/ sinun hywä Henkesi wieköön minua tasaisen  tien päällä.
	    Ps 143:11 HERRA wirgota minua sinun  Nimes teden/ vloswie minun Sielun hädheste/ sinun Oikiudhes teden.
  HERRA wirwota minua sinun nimesi  tähden/ uloswie minun sielun hädästä/ sinun oikeutesi tähden.
	    Ps 143:12 Ja mesta minun Wiholiseni  sinun Hywydhes teden/ Ja cadhota caiki ne/ iotca minun Sieluani adhistauat/ Sille  mine olen sinun Paluelias.
  Ja mestaa minun wiholliseni sinun  hywyytesi tähden/ ja kadota kaikki ne/ jotka minun sieluani ahdistawat/ sillä minä  olen sinun palwelijasi.
	    
	    CXLIV. Psalmi.
	    
	    On Kijtossana Waldakunnan/  Esiuallan ia Seurakunnan edeste/ ia heiden wiholistens/ quin ouat/ meteliset Porgharit  ia Wäretprophetat. Nin tesse osotetaan/ Ette Sodhan ia Woiton meno/ Wallan hallitzemus/  Alemaisten Cwlemus/ Ja Waldakundain menestys/ ei oleuan Inhimisten toimest eli wäeste/  waan Jumalan lahiat. Senteden Kuningat ia Pämiehet/ Jumalalda nijte anoman pite/  ia odhottaman. Wimein hen sangen Ihmechtele ette Jumala on nin runsas pahoia ia  Cunniattomita wastan/ iosta hen sangen walita.
	    
	    Ps 144:1 Dauidin Psalmi. KIjtetty  olcon HERRA minun Turuan/ ioca minun käteni oppeta sotiman/ ia minun sormeni tappeluxen.
  Dawidin psalmi. Kiitetty olkoon  HERRA minun turwani/ joka minun käteni opettaa sotimaan/ ja minun sormeni tappeluksen.
	    Ps 144:2 Minun Laupiudhen ia minun  Linnan/ minun Warieluxen ia minun Wapactaian/ minun Kilpen/ iohonga mine vskallan/  Joca minun Canssani alati waati.
  Minun laupeuteni ja minun linnani/  minun warjelukseni ja minun wapahtajani/ minun kilpeni/ johonka minä uskallan/ joka  minun kanssani alati waatii.
	    Ps 144:3 HERRA/ mike sis Inhiminen  on/ ettes hende nein coriat? Eli Inhimisen poica/ Ettes heneste nin warinotat?
  HERRA/ mikä siis ihminen on/ ettäs  häntä näin korjaat? Eli ihmisen poika/ ettäs hänestä niin waarinotat?
	    Ps 144:4 Ombi sijtteki Inhiminen  Tyhien werta/ henen Aicans cato ninquin wario.
  Ompi sittenkin ihminen tyhjän  wertaa/ hänen aikansa katoaa niinkuin warjo.
	    Ps 144:5 HERRA callista Taiuas ia  alasastu/ rupe Worihin/ ette he suitzisit.
  HERRA kallista taiwas ja alasastu/  rupee wuoriin/ että he suitsuisit.
	    Ps 144:6 Anna leimauxet iskia/ ia  haiota heite/ ammu sinun Nolias ia cauhista heite.
  Anna leimaukset iskeä/ ja hajoita  heitä/ ammu sinun nuolillasi ja kauhista heitä.
	    Ps 144:7 Lehete sinun Kätes ylehelde/  ia kiruota minua/ ia pelasta minua swrista wesiste/ Ja mucalaisten Lasten käsiste.
  Lähetä sinun kätesi ylhäältä/  ja kirwoita minua/ ja pelasta minua suurista wesistä/ ja muukalaisten lasten käsistä.
	    Ps 144:8 Joinenga Opetus on keluotoin/  Ja heiden Tönse wäret.
  Joidenka opetus on kelwotoin/  Ja heidän työnsä wäärät.
	    Ps 144:9 Jumala/ mine weisan sinulle  vdhen Wirdhen/ Mine leikitzen sinulle kymmenenkieliselle Psaltarilla.
  Jumala/ minä weisaan sinulle uuden  wirren/ Minä leikitsen sinulle kymmenkielisillä psaltareilla.
	    Ps 144:10 Sine ioca Kuningaillen  Woitot annat/ Ja wapadhat Dauid sinun Papuelias/ ninen Heijudhen Murha miecasta.
  Sinä joka kuninkaille woitot annat/  ja wapahdat Dawid sinun palwelijas/ niiden häijyen murhamiekasta.
	    Ps 144:11 Päste mös minua/ ia pelasta  minua ninen mucalaisten Lasten kädhest/ Joinenga Opetus on keluotoin/ ia heiden  Töönse wäret.
  Päästä myös minua/ ja pelasta  minua niiden muukalaisten lasten kädestä/ joidenka opetus on kelwotoin/ ja heidän  työnsä wäärät.
	    Ps 144:12 Ette meiden Poiat yleskasuaisit  heiden Norudhellans ninquin Plantut/ ia meiden Tytteret/ ninquin Templin caunistetut  Seinet/ ia quin Palacit.
  Että meidän pojat ylöskaswaisit  heidän nuoruudellansa niinkuin plantut (wesat)/ ja meidän tyttäret/ niinkuin templin  kaunistetut seinät/ ja kuin palatsit.
	    Ps 144:13 Meiden Aittanna olcoon  teunne/ iotca runsat Elatoxet vlosandaisit/ toinen toisens pereste/ Ette meiden  Lamban poikisit Tuhanet/ ia sata tuhatta/ meiden Kylissen.
  Meidän aittamme olkoon täynnä/  jotka runsaat elatukset ulosantaisit/ toinen toisensa perästä/ että meidän lampaamme  poikisit tuhannet/ ja sata tuhatta/ meidän kylissän.
	    Ps 144:14 Ette meiden härien olisit  wahuat töhön/ Ettei ychten Wahingo/ eike walitost elike Cannet olis meiden Cadhuillan.
  Että meidän härät olisit wahwat  työhön/ ettei yhtään wahinkoa/ eikä walitusta elika kannet olisi meidän kaduillan.
	    Ps 144:15 Autuaxi he lausuuat sen  Canssan/ ionga nin keupi/ Waan autuas on se Canssa/ Jonga HERRA Jumalana on.
  Autuaaksi he lausuwat sen kansan/  jonka niin käypi/ waan autuas on se kansa/ jonka HERRA Jumalana on.
      
CXLV. Psalmi.
	    
	    On sangen ialo Kijtoswirsi/  Jumalan Ihmeistä/ Laupiudhest ia henen ijancaikisesta Waldakunnastans/ ette hen  caiki Loodhut edescatzo/ enimiten vskoliset. Jossa liatekin kijteten Christusen  Waldakunnan teden/ ette se on Laupiudhen/ ia Armon ijancaikinen Waldakunda. Jossa  ne Langetut/ ylesoijetan/ ne Rucoleuaiset/ cwldellan. Ne Tuskaliset holhotan/ ia  ne waiuatut/ autetan. Nemet ialot hyuetteghot/ tesse nykyses Eelemes Christusest  osotetan/ iota ijancaikinen Eleme seurapi.
	    
	    Ps 145:1 Yxi Dauidin kijtos taica  Ylistos. MIne tadhon sinua yliste minun Jumalan/ sine Kuningas/ Ja kijten sinun  Nimees aina ia ijancaikisesta.
  Yksi Dawidin kiitos taikka ylistys.  Minä tahdon sinua ylistää minun Jumalani/ sinä Kuningas/ ja kiitän sinun nimeäsi  aina ja iankaikkisesti.
	    Ps 145:2 Jocapeiue mine cunnioitzen  sinua/ ia iulghistan sinun Nimees aina ia ijancaikisesta.
  Joka päiwä minä kunnioitsen sinua/  ja julkistan sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
	    Ps 145:3 Swri ombi HERRA ia sangen  Cunnialinen/ ia henen swruens ombi sanomatoin.
  Suuri ompi HERRA ja sangen kunniallinen/  ja hänen suuruutensa ompi sanomatoin.
	    Ps 145:4 Lasten Lapset pite sinun  Töites ylistemen/ Ja sinun Woimastas puhuman.
  Lasten lapset pitää sinun töitäsi  ylistämän/ ja sinun woimastasi puhuman.
	    Ps 145:5 Mine tadhon puhua sinun  cunnialisesta caunista HERRAUTTAS/ ia sinun Ihmeistes.
  Minä tahdon puhua sinun kunniallisesti  kauniista HERRAUTTASI/ ja sinun ihmeistäsi.
	    Ps 145:6 Ette pite puhuttaman sinun  cunnialisesta Teghoistas/ Ja ette sinun HERRAuttas mainitaisijn.
  Että pitää puhuttaman sinun kunniallisista  teoistasi/ ja että sinun HERRAUTTASI mainittaisiin.
	    Ps 145:7 Ette sinun swri Hywydhes  ylisteteisijn/ Ja sinun Wanhurskaudhes kijteteisijn.
  Että sinun suuri hywyytesi ylistettäisiin/  ja sinun wanhurskautesi kiitettäisiin.
	    Ps 145:8 Armolinen ia Laupias ombi  HERRA/ hidhas wihaan/ ia runsas Hywydhest.
  Armollinen ja laupias ompi HERRA/  hidas wihaan/ ja runsas hywyydestä.
	    Ps 145:9 Sulois ombi HERRA caikille/  ia armaitze caiken henen Tecoinsa päle.
  Sulous ompi HERRA kaikille/ ja  armaitsee kaiken hänen tekoinsa päälle.
	    Ps 145:10 Kijtteken sinua HERRA caiki  sinun Teghos/ ia sinun Pyhes kijtteken sinua.
  Kiittäkään sinua HERRA kaikki  sinun tekosi/ ja sinun pyhäsi kiittäkään sinua.
	    Ps 145:11 Julghistacan sinun Waldakunnas  Cunnian/ ia puhucan sinun Woimastas.
  Julkistakaan sinun waltakuntasi  kunnian/ ja puhukaan sinun woimastasi.
	    Ps 145:12 Ette sinun Woimas tulis  Inhimisten Lapsille tietteuexi/ Ja sinun Waldakunnas swri cunnialinen Wäki.
  että sinun woimasi tulisi ihmisten  lapsille tiettäwäksi/ ja sinun waltakuntasi suuri kunniallinen wäki.
	    Ps 145:13 Sinun Waldakunnas ombi  ijancaikinen Waldakunda/ ia sinun HERRAudhes pysypi ilman loppumat.
  Sinun waltakuntasi ompi iankaikkinen  waltakunta/ ja sinun HERRAUTESI pysyypi ilman loppumatta.
	    Ps 145:14 HERRA ylespite caiki iotca  caatuuat/ ia ylesnostapi caiki alassullotut.
  HERRA ylöspitää kaikki jotka kaatuwat/  ja ylösnostaapi kaikki alassullotut.
	    Ps 145:15 Caikein silmet sinun päles  wartioitzeuat/ Ja sine annat heillen Roan aiallans.
  Kaikkein silmät sinun päällesi  wartioitsewat/ ja sinä annat heillen ruoan ajallansa.
	    Ps 145:16 Sine auat sinun Kädes/  ia ylesteutet caikia quin eleuet sosiolla.
  Sinä awaat sinun kätesi/ ja ylöstäytä  kaikkia kuin eläwät suosiolla.
	    Ps 145:17 Wanhurskas ombi HERRA caikisa  henen Teisense/ Ja Pyhe caikissa Töissense.
  Wanhurskas ompi HERRA kaikissa  hänen teissänsä/ ja pyhä kaikissa töissänsä.
	    Ps 145:18 Leszne ombi HERRA caikia  henen Auxenshwtauaisians/ caikia tosin iotca Totudhessa hende auxenshwtauat.
  Läsnä ompi HERRA kaikkia hänen  awuksihuutawaisiansa/ kaikkia tosin jotka totuudessa häntä awuksensa huutawat.
	    Ps 145:19 Hen tekepi mite ne Jumalan  pelkeueiset halaiauat/ ia cwlepi heiden parghunsa ia auttapi heite.
  Hän tekeepi mitä ne Jumalan pelkääwäiset  halajawat/ ja kuuleepi heidän parkunsa ja auttaapi heitä.
	    Ps 145:20 HERRA warielepi caiki henen  Racastaiansa/ ia caiki Jumalattomat hen hucuttapi.
  HERRA warjeleepi kaikkia hänen  rakastajainsa/ ja kaikki jumalattomat hän hukuttaapi.
	    Ps 145:21 Minun suuni pite puhuman  HERRAN kijtoxen/ Ja caiki Liha cunnioittacan henen Pyhe Nimense alanomati ia ijancaikisesta.
  Minun suuni pitää puhuman HERRAN  kiitoksen/ ja kaikki liha kunnioittakaan hänen Pyhää Nimeänsä alanomati ja iankaikkisesti.
	    
	    CXLVI. Psalmi.
	    
	    Tesse ylesluetan Jumalan Hyuetteghot/  ette hen Loia on/ ette hen lupauxens pitepi/ ette hen wariele/ wapautta synnit andexi  anda/ ne waiuatut hen autta. etc. Nin ette Christusen waldakunda/ hyuetteghot ia  Oppi/ eipe seiso Inhimisten hallus eli woimas/ Waan Jumalan päle/ caiki wskallus  ombi lootetapa/ ioca eiswingan wilpistele. Waan se vskallus Inhimisten päle/ wiettele.  Joista caikista Jumala ombi Kijtettepä.
	    
	    Ps 146:1 Halleluia.
  Halleluja.
	    Ps 146:2 KIjte HERRA minun Sielun/  Mine kijten HERRA/ nincauuan quin mine elen/ Ja minun Jumalan Kijtoxen weisan/ nincauuan  quin mine täälle olen.
  Kiitä HERRAA minun sieluni/ Minä  kiitän HERRAA/ niinkauan kuin minä elän/ ja minun Jumalani kiitoksen weisaan/ niinkauan  kuin minä täällä olen.
	    Ps 146:3 Elket vskaltaco Pämiesten  päle/ Inhimiset he ouat/ euet he woi miten autta.
  Älkäät uskaltako päämiesten päälle/  ihmiset he owat/ eiwät woi mitään auttaa.
	    Ps 146:4 Sille Inhimisen Hengi pite  erkaneman/ Ja henen teuty iellens Maaxi tulla/ Silloin ouat caiki henen Aiuotuxens  hukas.
  Sillä ihmisen henki pitää erkaneman/  ja hänen täytyy jällens maaksi tulla/ Sillon owat kaikki hänen ajatuksensa hukassa.
	    Ps 146:5 Autuas on se/ ionga Apu  Jacobin Jumala ombi/ ionga toiuo HERRAN henen Jumalans päle seiso.
  Autuas on se/ jonka apu Jakobin  Jumala ompi/ jonka toiwo HERRAN hänen Jumalansa päällä seisoo.
	    Ps 146:6 Joca Taiuan/ Maan/ Meren/  ia caiki iotca nijsse ouat/ tehnyt ombi/ Joca Uskon pite ijancaikisesta.
  Joka taiwaan/ maan/ meren/ ja  kaikki jotka niissä owat/ tehnyt ompi/ joka uskon pitää iankaikkisesti.
	    Ps 146:7 Joca Oikiudhen saatta nijllen/  quin Wäkiualda kersiuet/ Joca ne Isouaiset rauitze.
  Joka oikeuden saattaa niillen/  jotka wäkiwaltaa kärsiwät/ joka ne isoawaiset rawitsee.
	    Ps 146:8 HERRA hen kiruotta ne Fangitut/  HERRA hen yleswalgaise ne Sokiat.
  HERRA hän kirwoittaa ne wangitut/  HERRA hän ylöswalaisee ne sokeat.
	    Ps 146:9 HERRA hen ylesnosta ne alascukistetut/  HERRA hen racasta ne Wanhurskat.
  HERRA hän ylösnostaa ne alaskukistetut/  HERRA hän rakastaa ne wanhurskaat.
	    Ps 146:10 HERRA hen warielepi ne  Wieraat ia Oruoit/ Ja ylespite ne Lesket/ Ja ninen Jumalattomiten Tien hen haiotta.
  HERRA hän warjeleepi ne wieraat  ja orwot/ ja ylöspitää ne lesket/ ja niiden jumalattomien tien hän hajoittaa.
	    Ps 146:11 HERRA on Kuningas ijancaikisesta/  Sinun Jumalas Zion ilman loppumat. Halleluia.
  HERRA on kuningas iankaikkisesti/  Sinun Jumalasi Zion ilman loppumatta. Halleluja.
	    
	    CXLVI. Psalmi.
	    
	    On Kijtossana seke Jumalan  Hengelisten ette Rumilisten Hywein tekoin edest/ iotca ieristens ylesluetan/ ia  edespannan Seurakunnalle ia caikille Jumalisille tiete ia aiattelda. Ette hen rakenda  särietyt/ cocopi/ haiotetudh/ ia Rauitze seke Eleimet ette Linnut/ Ja enimitten  hen Uskolisens holhopi.
	    
	    Ps 147:1 KIjtteket HERRA/ Sille meiden  Jumalata kijtte/ on yxi callis Asia/ Se kijtos ombi suloinen ia caunis.
  Kiittäkäät HERRAA/ Sillä meidän  Jumalata kiittää/ on yksi kallis asia/ Se kiitos ompi suloinen ja kaunis.
	    Ps 147:2 HERRA hen rakenda Jerusalem/  ia cocopi ne haiotetut Israelitit.
  HERRA hän rakentaa Jerusalemin/  ja kokoopi ne hajoitetut Israelitit.
	    Ps 147:3 Hen paranda ne muretudh  Sydhemet/ ia läkitze heiden Kiwnssa.
  Hän parantaa ne murretut sydämet/  ja lääkitsee heidän kipunsa.
	    Ps 147:4 Hen lukepi Tädhet/ ia cutzu  heite caikia Nimeldens.
  Hän lukeepi tähdet/ ja kutsuu  heitä kaikkia nimeltänsä.
	    Ps 147:5 Swri ombi meiden HERRAN/  ia mittamatoin henen Woimans/ Ja se on käsitemätoin quinga hen hallitze.
  Suuri ompi meidän HERRAN/ ja mittaamatoin  hänen woimansa/ Ja se on käsittämätöin kuinka hän hallitsee.
	    Ps 147:6 HERRA hen ylesoijenda ne  Radholiset/ ia ne Jumalattomat hen mahan paiska.
  HERRA hän ylösojentaa ne raadolliset/  ja ne jumalattomat hän maahan paiskaa.
	    Ps 147:7 Woroin weisacat HERRALLE  kijtossanalla/ ia weisatca meiden HERRALLEN Candelella.
  Wuoroin weisatkaat HERRALLE kiitossanalla/  ja weisatkaa meidän HERRALLEN kanteleilla.
	    Ps 147:8 Joca Taiuan Piluille peitte/  ia Saten anda Maan päle/ Joca Rohot wortein päle casuatta.
  Joka taiwaan pilwillä peittää/  ja sateen antaa maan päälle/ joka ruohot wuorten päälle kaswattaa.
	    Ps 147:9 Joca Eleinden anda heiden  Roans/ Ja Corpin poille/ iotca hende auxenshwtauat.
  Joka eläinten antaa heidän ruokansa/  ja korpin pojille/ jotka häntä awuksensa huutawat.
	    Ps 147:10 Ei henen tachtons ole Orin  wäkeuxes/ eike mös miehen Särisse ole henen Mielennoudhe.
  Ei hänen tahtonsa ole orin wäkeyksessä/  eikä myös miehen säärissä ole hänen mielennoude.
	    Ps 147:11 HERRALLE ombi mielennoudhe  ninen päle/ iotca hende pelkeuet/ Ja iotca hene' Laupiudens päle vskaltauat.
  HERRALLE ompi mielennoude niiden  päälle/ jotka häntä pelkääwät/ ja jotka hänen laupeutensa päälle uskaltawat.
	    Ps 147:12 YListe Jerusalem HERRA/  kijte Zion sinun Jumalatas.
  Ylistä Jerusalem HERRAA/ kiitä  Zion sinun Jumalatasi.
	    Ps 147:13 Sille hen wahwista sinun  Portis Salpat/ ia siugnapi sinun Lapses sinussa.
  Sillä hän wahwistaa sinun porttisi  salwat/ ja siunaapi sinun lapsesi sinussa.
	    Ps 147:14 Hen saatta Rauhan sinun  Ärihis/ ia rauitzepi sinua parahilla Nisuilla.
  Hän saattaa rauhan sinun äärihisi/  ja rawitseepi sinua parhailla nisuilla.
	    Ps 147:15 Hen lehette Puheens maan  päle/ Henen Sanansa nopiasti iooxe.
  Hän lähettää puheensa maan päälle/  Hänen sanansa nopeasti juoksee.
	    Ps 147:16 Hen andapi Lumen ninquin  Willan/ Hen haiotta Hermen ninquin Tuhgan.
  Hän antaapi lumen niinkuin willan/  Hän hajoittaa härmeen niinkuin tuhkan.
	    Ps 147:17 Hen wiska Rakeens ninquin  Palat/ Cuca henen Packaisens edes keste?
  Hän wiskaa rakeensa niinkuin palat/  Kuka hänen pakkasensa edessä kestää?
	    Ps 147:18 Hen sanopi/ Nin se sulapi/  Hen andapi Twlens puhalda/ nin se soienne.
  Hän sanoopi/ Niin se sulaapi/  Hän antaapi tuulensa puhaltaa/ niin se suojenee.
	    Ps 147:19 Hen ilmoitta Jacobille  henen Sanans/ Ja Israelille henen Tauans ia Oikiudhens.
  Hän ilmoitta Jakobille hänen sanansa/  Ja Israelille hänen taiwaansa ja oikeutensa.
	    Ps 147:20 Eipe hen sillemoto tehnyt  ydhengen Pacanain/ Eike andanut heille tiete henen Oikiuttans/ Halleluia.
  Eipä hän sillä muotoa tehnyt yhdenkään  pakanain/ eikä antanut heille tietää hänen oikeuttansa/ Halleluja.
	    
	    CXLVIII. Psalmi.
	    
	    Kijtossana Jumalalle caikilda  Loondocappaleilda/ Ensin Taiualisist ia sijtte Malisist/ ette he heiden Looians  ia Haltians ylisteisit/ Joissa hen osotapi/ Ensin henen Woimans/ iolla he caiki  loodhut ouat ia alati ylespidheten/ Ja henen Wijsaudhens/ iolla hen caiki hyuesti  sääta hallitze ia toimitta/ Nin mös henen Laupiudhens/ iolla he wariellan/ ketketen  ia codhallanspidheten. Ette Mekin oppisimma/ nin Woimalisen/ Wijsan ia Laupian Jumalan  päle/ caikis Asiois/ Cappaleis ia Menois/ vskalta/ lootta/ turuata. Ja hende ainoata  racasta ia peliete. Halleluia.
	    
	    Ps 148:1 KIjtteket te Taiuat HERRA/  kijtteket hende corkiuxes.
  Kiittäkäät te taiwaat HERRAA/  kiittäkäät hänen korkeuksissa.
	    Ps 148:2 Kijtteket hende caiki henen  Engelins/ Kijtteket hende caiki henen Sotawäkens.
  Kiittäkäät häntä kaikki hänen  enkelinsä/ Kiittäkäät häntä kaikki hänen sotawäkensä.
	    Ps 148:3 Kijtteket hende Auringo  ia Cuu/ kijtteket hende caiki kircaat Tedhet.
  Kiittäkäät häntä aurinko ja kuu/  kiittäkäät häntä kaikki kirkkaat tähdet.
	    Ps 148:4 Kijtteket hende te Taiuasten  Taiuat iocapaicas/ Ja ne Wedhet/ iotca Taiuain päle ouat.
  Kiittäkäät häntä te taiwasten  taiwaat joka paikassa/ ja ne wedet/ jotka taiwaan päällä owat.
	    Ps 148:5 Heiden pite HERRAN Nime  kijttemen/ Sille hen keskepi/ nin se loodhuxi tule.
  Heidän pitää HERRAN nimeä kiittämän/  Sillä hän käskeepi/ niin se luoduksi tulee.
	    Ps 148:6 Hen pitepi ne aina ia ijancaikisesta/  hen asettapi heite/ ettei heiden toisin keumen pidheis.
  Hän pitääpi ne aina ja iankaikkisesti/  hän asettaapi heitä/ ettei heidän toisin käymän pitäisi.
	    Ps 148:7 Kijtteket HERRA Maan päle/  Te Walaskalat ia caiki Syweydhet.
  Kiittäkäät HERRA maan päällä/  te walaskalat ja kaikki sywyydet.
	    Ps 148:8 Tuli/ Rakeet/ Lumi/ ia Sumu/  Ja Twlispä Ilma/ iotca henen Sanans vlostoimittauat.
  Tuli/ rakeet/ lumi/ ja sumu/ ja  tuulispää ilma/ jotka hänen sanansa ulostoimittawat.
	    Ps 148:9 Woret ia caiki Cuckulat/  hedhelmeiset Puudh ia caiki Cedrit.
  Wuoret ja kaikki kukkulat/ hedelmäiset  puut ja kaikki cedrit.
	    Ps 148:10 Pedhot ia caiki Eleimet/  Mateliat ia lendeuet Linnut.
  Pedot ja kaikki eläimet/ matelijat  ja lentäwät linnut.
	    Ps 148:11 Te Kuningat Maan päle/  ia caiki Canssat/ Pämiehet ia caiki Domarit.
  Te kuninkaat maan päällä/ ja kaikki  kansat/ päämiehet ja kaikki tuomarit.
	    Ps 148:12 Noricaiset ia Neitzyet/  Wanhat ynne Noorten cansa.
  Nuorukaiset ja neitsyet/ wanhat  ynnä nuorten kanssa.
	    Ps 148:13 Pite kijttemen HERRAN Nime/  Sille henen ainoa Nimens ombi corkia/ ionga kijtos Taiuat ia Maadh ylitzekeupi.
  Pitää kiittämän HERRAN nimeä/  Sillä hänen ainoa nimensä ompi korkea/ jonka kiitos taiwaat ja maat ylitsekäypi.
	    Ps 148:14 Joca henen Canssans * Sarue'  ylescorghottapi/ caiki henen Pyhens kijttekeet/ Ne Israelin Lapset/ se Canssa quin  hende paluele/ Halleluia.
  Joka hänen kansansa sarwen ylöskorottaapi/  kaikki hänen pyhänsä kiittäkäät/ Ne Israelin lapset/ se kansa kuin häntä palwelee/  Halleluja.
	    
	    CXLIX. Psalmi.
	    
	    On Kijtossana/ ia Woiton Weisu/  Ette Jumala ne Israelit fangiuxistans wapacti/ cocosi/ omisti/ Ja swret woitot annoi/  Ja ette Nytki Euangeliumin aialla/ hengelisille Aseille/ coco Mailman Kuningat ia  Seurakunnat woitetan Christusen ala. Jonga cautta Jumala mielistupi Canssains cochtan/  se on/ eipe hen heille wihastu/ Waan Laupiudhens cautta synnit andexiandapi/ Joca  sen waiuatun Seurakunnans mailmas warielepi/ Nin ette Se Sanan cautta saa Woiton  ylitze Canssain ia Kuningasten/ ette he cwlisit ia tottelisit Euangeliumita. Sille  se on/ Ne Tornit/ Bultit/ Cahlet/ Stukit ia Siteet/ ioilla Liha adhistetan. etc.
	    
	    Ps 149:1 Halleluia. VEisacat HERRALLE  vsi Weisu/ se Pyhein Seurakunda pite hende kijttemen.
  Halleluja. Weisatkaat HERRALLE  uusi weisuu/ se pyhäin seurakunta pitää häntä kiittämän.
	    Ps 149:2 Iloitkan Israel Henesse/  ioca henen teki/ ne Zionin Lapset ihastucon heiden Kuningastans.
  Iloitkaan Israel hänessä/ joka  hänen teki/ ne Zionin lapset ihastukoon heidän Kuninkaastansa.
	    Ps 149:3 Heiden pite Tantzis henen  Nimens kijttemen/ Trumbuille ia Candeleille heiden pite henelle leikitzemen.
  Heidän pitää tanssissa hanen nimeänsä  kiittämän/ rummuilla ja kanteleilla heidän pitää hänelle leikitsemän.
	    Ps 149:4 Sille HERRALLA ombi mielennoudhe  henen Canssahans/ hen auitta Herroittain site Culkeuata.
  Sillä HERRALLA ompi mielennoude  hänen kansahansa/ hän auttaa herroittain sitä kulkewata.
	    Ps 149:5 Ne Pyhet pite iloitzeman  ia ylistemen/ Ja kijttemen heiden Cammiosans.
  Ne pyhät pitää iloitseman ja ylistämän/  ja kiittämään heidän kammiossansa.
	    Ps 149:6 Heiden Suus pite Jumalata  ylistemen/ Ja caxitereiset Miecat heiden käsisens.
  Heidän suunsa pitää Jumalata ylistämän/  ja kaksiteräiset miekat heidän käsissänsä.
	    Ps 149:7 Coston tekemen Pacanain  seas/ Ja Rangaistoxen Canssain keskene.
  Koston tekemään pakanain seassa/  ja rangaistuksen kansain keskellä.
	    Ps 149:8 Heiden Kuningaitans sitoman  Cahleise/ ia heiden Knapins Rautabultijn.
  Heidän kuninkaitansa sitomaan  kahleissa/ ja heidän knapinsa (jaloimpansa) rautapulttiin.
	    Ps 149:9 Ja tekemen heille sen kirioitetun  Oikiudhen/ Ja temen Cunnian pite caikein henen Pyheins oleman. Halleluia.
  Ja tekemään heille sen kirjoitetun  oikeuden/ ja tämän kunnian pitää kaikkein hänen pyhäinsä oleman. Halleluja.
	    
	    CL. Psalmi.
	    
	    On Kijtossana caikinaisten  Jumalan swrtein ia monikerdaisten/ hyueintecoin teden/ seke quin hen Israelin Canssalle/  Lain alla osotti/ Ette nyt Seurakunnallens tesse vdhes Testamentis. Quin tapactu  Euangeliumin sarnamises/ Jolla Jumala ylisteten/ Ja Me meiden kijtoxen paitzi vlcocullasutta  woroin henelle osotamma.
	    
	    Ps 150:1 Halleluia. KIjtteket HERRA  henne Pyhydhesens/ kijtteket hende/ henen Wäkewydhens wahwdhes.
  Halleluja. Kiittäkäät HERRAA hänen  pyhyydessänsä/ kiittäkäät häntä/ hänen wäkewyytensä wahwuudessa.
	    Ps 150:2 Kijtteket hende henen Jaloimain  Tecoins teden/ kijtteket hende henen ylenpaltisen HERRAUDSENS teden.
  Kiittäkäät häntä hänen jaloimman  tekoinsa tähden/ kiittäkäät häntä hänen ylenpalttisen HERRAUTENSA tähden.
	    Ps 150:3 Kijtteket hende Basunilla/  kijtteket hende Psaltarilla ia Candeleilla.
  Kiittäkäät häntä pasuunilla/ kiittäkäät  häntä psalttarilla ja kanteleilla.
	    Ps 150:4 Kijtteket hende Trumbuilla  ia Tantzilla/ Kijtteket hende Harpunkielille ia Huiluilla.
  Kiittäkäät häntä rummuilla ja  tanssilla/ Kiittäkäät hänt harpunkielillä ja huiluilla.
	    Ps 150:5 Kijtteket hende kymiseuille  Culkuisilla/ kijtteket hende cumiseuilla Cimbelille.
  Kiittäkäät häntä kymisewilla kulkusilla/  kiittäkäät häntä kumisewilla kymbaleilla.
	    Ps 150:6 Caiki Hengelliset/ kijtteken  HERRA/ Halleluia.
  Kaikki hengelliset/ kiittäkään  HERRAA/ Halleluja.
	    
  Psaltarin Loppu.