Psalttari
LXXVIII. Psalmi .
Coco teme Psalmi on sula Mainitos/ ia Menoidhen muisto Jumalan moninaisist hyuiste Teghoista/ Juttan Canssan coctan/ iuri Alghusta/ haman Dauidin asti/ Jossa opetetan vskallus/ Toiuo Pelco ia Tottelemus Jumalan coctan. Waan Epelys/ ylpeys/ Irtaus/ ia Couacoruasus heisse tesse laitetaan/ Ja molembadhen Esicuuat edespannan/ Nin/ ette ne vskoliset ouat warieltut/ Mutta ne vskomattomat ouat raskasti rangastetut. Päldisken/ osotta Teme Psalmi selkeesti/ ette caiki pyhen Ramatun Hystoriat ia Menot/ pite Uskon ia Pelghon Opista vlostoimitettaman.
Ps 78:1 Yxi Assaphin Opetus.
                    Yksi  Asaphin opetus. 
Ps 78:1 CWle minun Canssan minun Lakini/  Callistacat teiden Coruanna minun Swni Sanain tyge.
Kuule  minun kansani minun lakini/ Kallistakaat teidän korwanne minun suuni sanain  tykö. 
Ps 78:2 Mine auaian minun Swni Sananlaskon/ ia  wanhat Tapauxet mainitzen.
Minä  awajan minun suuni sananlaskuun/ ja wanhat tapaukset mainitsen. 
Ps 78:3 Jotca me cwlleet olema ia tiedhemme/  ia meiden Isenne meille iutelluet ouat.
Jotka me  kuulleet olemme ja tiedämme/ ja meidän isämme meille jutelleet owat. 
Ps 78:4 Ettei me site salaisi heiden  Lapsildans/ iotca Jelkentuleuaiset ouat/ Waan iulghistaman HERRAN kijtoxet ia  henen Woimans ia Ihmeens/ iotca hen tehnyt on.
Ettei me  sitä salaisi heidän lapsiltansa/ jotka jälkeentulewaiset owat/ Waan julkistaman  HERRAN kiitokset ja hänen woimansa ja ihmeensä/ jotka hän tehnyt on. 
Ps 78:5 Hen ylesoiensi ydhen Todhistoxen  Jacobis/ ia annoi ydhen Lain Israelis/ Jonga hen keski meiden Isillen opetta  heiden Lapsillens.
Hän  ylösojensi yhden todistuksen Jakobissa/ ja antoi yhden lain Israelissa/ jonka  hän käski meidän isillen opettaa heidän lapsillensa. 
Ps 78:6 Ette ne Jelkentuleuaiset oppisit/ ia  ne Lapset/ iotca wiele syndymen pite.
Että ne  jälkeentulewaiset oppisit/ ja ne lapset/ jotka wielä syntymän pitää. 
Ps 78:7 Quin he ylestuleuat/ Ette hekin mös  sen ilmoitaisit heiden Lapsillens.
Kuin he  ylöstulewat/ että hekin myös sen ilmoittaisit heidän lapsillensa. 
Ps 78:8 Ette he panisit Toiuonsa Jumalan päle/  Ja ei vnoctaisit Jumalan teghot/ ia henen Keskyns pidheisit.
Että he  panisit toiwonsa Jumalan päälle/ ja ei unohtaisit Jumalan teot/ ja hänen  käskynsä pitäisit. 
Ps 78:9 Ja ei tulisit ninquin heiden Isens/  yxi kirrinen ia cangia Sucu/ ioca ei wahuistanut sydhemens/ Ja heiden Hengens  eipe vskolisesta rippunut Jumalasta.
Ja ei  tulisit niinkuin heidän isänsä/ yksi kirrinen ja kankea suku/ joka ei  wahwistanut sydämensä/ Ja heidän henkensä eipä uskollisesti riippunut  Jumalasta. 
Ps 78:10 Ninquin ne * Ephraimin Lapset/  harniskoitut/ Joutzella ambuit/ poislangesit * Sodhan aialla.
Niinkuin  ne Ephraimin lapset/ haarniskoidut/ jousella ampuit/ poislankesit sodan ajalla. 
Ps 78:11 Eipe he pitenyet Jumalan Lijtoa/ Ja  euet tactonet waelta henen Laisans.
Eipä he  pitäneet Jumalan liittoa/ Ja eiwät tahtoneet waeltaa hänen laissansa. 
Ps 78:12 Ja he vnhotit henen Teghonsa ia henen  Ihmeens/ iotca hen heille osottanut oli.
Ja he  unhotit hänen tekonsa ja hänen ihmeensä/ jotka hän heille osoittanut oli. 
Ps 78:13 Heiden Iseins eteen teki hen Ihmeite  Ägyptin Maasa/ sijllä Zoan kedholla.
Heidän  isäinsä eteen teki hän ihmeitä Egyptin maassa/ sillä Zoan kedolla. 
Ps 78:14 Hen halcaisi Meren/ ia heite sen  lepitzewei/ ia asetti sen Wedhen/ ninquin ydhen Murin.
Hän  halkaisi meren/ ja heitä sen läwitse wei/ ja asetti sen weden/ niinkuin yhden  muurin. 
Ps 78:15 Ja hen talutti heite ylipeiue  Piluelle/ ia coco ööte walkialla Tulella.
Ja hän  talutti heitä ylipäiwä pilwellä/ ja koko yötä walkealla tulella. 
Ps 78:16 Hen halghaisi Callion Coruesa/ ia  iootti heite wedhelle ninquin swres Sywydhes.
Hän  halkaisi kallion korwessa/ ja juotti heitä wedellä niinkuin suuressa  sywyydessä. 
Ps 78:17 Ja hen laski Oijat wootaman sijte  Calliosta/ Nin ette he sieldä vloswoosit quin wirdhat.
Ja hän  laski ojat wuotamaan siitä kalliosta/ Niin että he sieltä uloswuosit kuin wirrat. 
Ps 78:18 Ja wiele he sijttengi syndieteit  henen wastans/ ia wihoitit sen Corkeiman sijnä Coruessa.
Ja wielä  he sittenkin syntiä teitä hänen wastaansa/ ja wihoitit sen Korkeimman siinä  korwessa. 
Ps 78:19 Ja he kiusasit Jumala heiden  sydhemisens/ Ette he anoit Roca heiden Sieluillens.
Ja he  kiusasit Jumalaa heidän sydämissänsä/ että he anoit ruokaa heidän sielullensa. 
Ps 78:20 He puhuit Jumalata wastan ia sanoit/  Woineko Jumala walmista Peudhen Coruesa?
He  puhuit Jumalata wastaan ja sanoit/ Woineeko Jumala walmistaa pöydän korwessa? 
Ps 78:21 Catzo/ kylle hen tosin Callion löi/  ia wedhet vloswosit ia Oiat vlosioxit.
Katso/  kyllä hän tosin kallion löi/ ja wedet uloswuosit ja ojat ulosjuoksit. 
Ps 78:22 Mutta quinga hen woi mös Leiuen anda/  eli henen Canssallens Liha saatta?
Mutta  kuinka hän woi myös leiwän antaa/ eli hänen kansallensa lihaa saattaa? 
Ps 78:23 Quin nyt HERRA sen cwli/ nin hen  kiukustui/ ia Tuli sytytettijn Jacobis/ ia iulmaus tuli Israelin ylitze.
Kuin nyt  HERRA sen kuuli/ niin hän kiukustui/ ja tuli sytytettiin Jakobissa/ ja julmaus  tuli Israelin ylitse. 
Ps 78:24 Ettei he vskoneet Jumalan päle/ ia  euet vskaltanuet henen Apunsa päle. Ja hen keski piluille ylhelde/ ia auasi ne  Taiuan ouet.
ettei he  uskoneet Jumalan päälle/ ja eiwät uskaltaneet hänen apunsa päälle. Ja hän käski  pilwille ylhäältä/ ja awasi taiwaan owet. 
Ps 78:25 Ja annoi sataa heille Manna  södhexens/ Ja annoi heille Taiuan Leipe.
Ja antoi  sataa heille mannaa syödäksensä/ ja antoi heille taiwaan leipää. 
Ps 78:26 He söit Engeliten Leipe/ hen lehetti  heille kylle Roca rauinoxexi.
He söit  enkelten leipää/ hän lähetti heille kyllin ruokaa rawinnoksi. 
Ps 78:27 Hen annoi Itetwlen puhalta Taiuan  alla/ ia henen wäkewydhens cautta yleskihoitti EteleTwlen.
Hän  antoi itätuulen puhaltaa taiwaan alla/ ja hänen wäkewyytensä kautta  ylöskiihoitti etelätuulen. 
Ps 78:28 Ja annoi sata Ninquin tomun Liha  heiden pälens/ Ja Linduia ninquin Sannan Meresse.
Ja antoi  sataa niinkuin tomun lihaa heidän päällensä/ ja lintuja niinkuin sannan  meressä. 
Ps 78:29 Ja salli ne langeta keskelle heiden  Scantzians/ Jocapaicas quin he asuit.
Ja salli  ne langeta keskelle heidän skantsiansa (leiriänsä) / jokapaikassa kuin he  asuit. 
Ps 78:30 Nin he söit ia tulit sangen  rauitetuxi/ ia annoi sammutta heiden himonsa.
Niin he  söit ja tulit sangen rawitetuksi/ ja antoi sammuttaa heidän himonsa. 
Ps 78:31 Quin he nyt Himonsa sammutit/ ia he  wiele sijte söit.
Kuin he  nyt himonsa sammutit/ ja he wielä siitä söit. 
Ps 78:32 Nin tuli Jumalan wiha heiden  ylitzens/ ia tapoi ne Jaloimat heiden seastans/ ia ne Parahimmat Israelis hen  mahanlöi.
Niin  tuli Jumalan wiha heidän ylitsensä/ ja tappoi ne jaloimmat heidän seastansa/ ja  ne parhaimmat Israelissa hän maahan löi. 
Ps 78:33 MUtta ylitze neite caikia he wiele  sijttekin synditeit/ ia euet vskoneet henen Ihmeitens päle.
Mutta  ylitse näitä kaikkia he wielä sittenkin syntiä teitä/ ja eiwät uskoneet hänen  ihmeittensä päälle. 
Ps 78:34 Senteden annoi hen heite poiscoolla/  nin ette he miteken saanuet/ ia teutyi heiden Eliaicanans rangaistetta.
Sentähden  antoi hän heitä pois kuolla/ niin että he mitäkään saaneet/ ja täytyi heidän  elinaikanansa rangaistettaa. 
Ps 78:35 Quin hen heite tappoi/ etzit he  hende/ Ja he palasit/ ia warahin tulit Jumalan tyge.
Kuin hän  heitä tappoi/ etsit he häntä/ ja he palasit/ ja warhain tulit Jumalan tykö. 
Ps 78:36 Ja muistelit/ Ette Jumala on heiden  Turuans/ Ja Jumala se Corkein heiden Lunastaians.
Ja  muistelit/ että Jumala on heidän turwansa/ ja Jumala se Korkein heidän  lunastajansa. 
Ps 78:37 Ja he wiekastelit henen edhesens  heiden Suullans/ ia walectelit henelle heiden Kielillens. Mutta heiden sydemens  ei ollut wahua henen tygens/ ia euet pitenyet vskolisesta henen Lijtostans.
Ja he  wiekastelit hänen edessänsä heidän suullansa/ ja walehtelit hänelle heidän  kielillänsä. Mutta heidän sydämensä ei ollut wahwa hänen tykönsä/ ja eiwät  pitäneet uskollisesti hänen liitostansa. 
Ps 78:38 MUtta hen oli Armolinen/ ia  andexiannoi ne Pahatteghot/ ia ei hukuttanut heite/ ia vsein hen poiskiäensi  wihans/ ettei hen laskenut caikia wihans menemen.
Mutta  hän oli armollinen ja anteeksiantoi ne pahat teot/ ja ei hukuttanut heitä/ ja  usein hän poiskäänsi wihansa/ ettei hän laskenut kaikkia wihansa menemään. 
Ps 78:39 Sille hen muisti ette he Liha olit/  yxi Twli quin poismene/ ia ei palaia.
Sillä  hän muisti että he liha olit/ yksi tuuli kuin poismenee/ ja ei palaja. 
Ps 78:40 He wihoitit hende sangen vsein  Coruesa/ ia Kihoitit henen sijnä Aukiasmaas.
He  wihoitit häntä sangen usein korwessa/ ja kiihoitit hänen siinä aukeassa maassa. 
Ps 78:41 Ja he kiusasit taas Jumalata  iocapaicas/ ia hersyttelit sen Pyhen Israelis.
Ja he  kiusasit taas Jumalata joka paikassa/ ja härsyttelit sen Pyhän Israelissa. 
Ps 78:42 Euet he muistanuet henen Kädhens  päle/ sinä Peiuene iona hen lunasti heite Wiholisiste.
Eiwät he  muistaneet hänen kätensä päälle/ sinä päiwänä jona hän lunasti heitä  wihollisista. 
Ps 78:43 Ninquin hen oli henen Merkins Egyptis  tehnyt/ ia henen Ihmeens sijnä Zoan maassa.
Niinkuin  hän oli hänen merkkinsä Egyptissä tehnyt/ ja hänen ihmeensä siinä Zoan maassa. 
Ps 78:44 Coska hen heiden Wedhens werexi  mwtti/ ettei he heiden Oistans tainnet ioodha.
Koska  hän heidän wetensä wereksi muutti/ ettei he heidän ojistansa tainneet juoda. 
Ps 78:45 Coska hen Turilat heiden secans  lehetti/ iotca heite söit/ ia Sammacot quin heite hukutit.
Koska  hän turilaat heidän sekaansa lähetti/ jotka heitä söit/ ja sammakot kuin heitä  hukutit. 
Ps 78:46 Ja annoi heiden Elonsa Roostille/ ia  heiden Kyluöns Toukille.
Ja antoi  heidän elonsa roostille (ruohomadoille)/ ja heidän kylwönsä toukille. 
Ps 78:47 Coska hen Rakehilla heiden Winapuuns  löi/ ia heiden Willificunans Pacaisella.
Koska  hän rakeilla heidän wiinapuunsa löi/ ja heidän williwiikunansa pakkasella. 
Ps 78:48 Coska hen löi heiden Carians  Rakehilla/ ia heiden Laumans pitkeisentulella.
Koska  hän löi heidän karjansa rakeilla/ ja heidän laumansa pitkäisen tulella. 
Ps 78:49 Coska hen hirmulises wihassans  lehetti heiden secaans pahat Engelit/ ia annoi heite radhella ia cadhotetta/ ia  wahingoitta.
Koska  hän hirmullisessa wihassansa lähetti heidän sekaansa pahat enkelit/ ja antoi  heitä raadella ja kadotettaa/ ja wahingoittaa. 
Ps 78:50 Coska hen annoi wihans edeskeudhe/ Ja  heiden Sieluiansa eipe Coolemasta sästenyt/ Ja cooletti Ruttotaudhilla heiden  Eleimens.
Koska  hän antoi wihansa edeskäydä/ ja heidän sielujansa eipä kuolemasta säästänyt/ ja  kuoletti ruttotaudilla heidän eläimensä. 
Ps 78:51 Coska hen caiki Esicoiset Egyptis  löi/ ne ensimeiset Periliset sen Chamin Maioissa.
Koska  hän kaikki esikoiset Egyptissä löi/ ne ensimmäiset perilliset sen Chamin  majoissa. 
Ps 78:52 JA vloslaski ninquin Lambat henen  Canssans/ ia wei heite ninquin iongun Lauman Coruesa.
Ja  uloslaski niinkuin lampaat hänen kansansa/ ja wei heitä niinkuin jonkun lauman  korwessa. 
Ps 78:53 Ja hen saattoi heite irstasta/ ettei  he pelienyet/ waan heiden wiholisens peitti se Meri.
Ja hän  saattoi heitä irstaasta/ ettei he peljänneet/ waan heidän wihollisensa peitti  se meri. 
Ps 78:54 Ja hen siseltoi heite henen Pyhydens  Raiohin/ temen Mäen tyge/ ionga henen Oikia kätens saanut oli.
Ja hän  sisälle toi heitä hänen pyhyytensä rajoihin/ tämän mäen tykö/ jonka hänen oikea  kätensä saanut oli. 
Ps 78:55 Ja hen poisheitti heiden eteens  Pacanat/ ia heille aruolla Perimisen vlosiacoi/ Ja nijnnen Maioissa hen annoi  Israelin Sucukunnat siselasua.
Ja hän  poisheitti heidän edestänsä pakanat/ ja heille arwoilla perimisen ulosjakoi/ Ja  niiden majoissa hän antoi Israelin sukukunnat sisällä asua. 
Ps 78:56 Mutta he kiusasit ia wihoitit Jumalan  sen Corkeiman/ Ja euet pitenyet henen Todhistoxians.
Mutta he  kiusasit ja wihoitit Jumalan sen Korkeimman/ ja eiwät pitäneet hänen  todistuksiansa. 
Ps 78:57 Waan he tacaperin langesit/ ia  ylencatzoit caikia/ nin quin heiden Isenssecki/ ia euet pitenet/ ninquin leuhä  Joutzi.
Waan he  takaperin lankesit/ ja ylenkatsoit kaikkia/ niinkuin heidän isänsäkin/ ja eiwät  pitäneet/ niinkuin löyhä jousi. 
Ps 78:58 Ja he yllytit henen wihahan heiden  Hijsillens/ ia hersyttelit henen heiden Epeiumaloillans.
Ja he  yllytit hänen wihahan heidän hiisillänsä/ ja härsyttelit hänen heidän  epäjumaloillansa. 
Ps 78:59 Ja quin Jumala sen cwli/ nin hen  närkestyi/ ia sangen poisheitti Israelin.
Ja kuin  Jumala sen kuuli/ niin hän närkästyi/ ja sangen poisheitti Israelin. 
Ps 78:60 Nin ette hen ylenannoi henen  Asumisens Silos/ sen Maian/ iossa hen Inhimisten seas asui.
Niin  että hän ylenantoi hänen asumisensa Silossa/ sen majan/ jossa hän ihmisten  seassa asui. 
Ps 78:61 Ja annoi heiden Woimans Fangiuxehen/  ia heiden Cauniudhens wiholisten käsijn.
Ja antoi  heidän woimansa wankeuteen/ ja heidän kauneutensa wihollisten käsiin. 
Ps 78:62 Ja hen ylenannoi kanssans Miecan ala/  ia närkestyi henen Perimistens wastan.
Ja hän  ylenantoi kansansa miekan alle/ ja närkästyi hänen perimisensä wastaan. 
Ps 78:63 Heiden Miehucaisens Tuli ylessöi/ ia  heiden Neitzydhens teutyi hoolemata iedhä.
Heidän  miehukaisensa tuli ylössöi/ ja heidän neitsyytensä täytyi huolemata jäädä. 
Ps 78:64 Heiden Pappins miecan cautta  langesit/ ia ei Leski ollutkan/ ioca sen ylitzen idki.
Heidän  pappinsa miekan kautta lankesit/ ja ei leski ollutkaan/ joka sen ylitsen itki. 
Ps 78:65 Ja se HERRA heräsi/ ninquin iocu  Macauainen/ ninquin iocu Wekeue rämäie Winan ioopumisest.
Ja se  HERRA heräsi/ niinkuin joku makaawainen/ niinkuin joku wäkewä rämääjä wiinan  juopumisesta. 
Ps 78:66 Ja löi henen Wiholisens perewierihin/  ia pani ijancaikisen häpien heiden pälens.
Ja löi  hänen wihollisensa periwierihin/ ja pani iankaikkisen häpeän heidän päällensä. 
Ps 78:67 Ja poisheitti sen Josephin Maian/ ia  ei vloswalinut sitä Ephraimin Sucukunda.
Ja  poisheitti sen Josephin majan/ ja ei uloswalinnut sitä Ephraimin sukukuntaa. 
Ps 78:68 Waan hen vloswalitzi sen Judan  Sucukunnan/ Sen woren Zion/ iota hen racasti.
Waan hän  uloswalitsi sen Judan sukukunnan/ sen wuoren Zion/ jota hän rakasti. 
Ps 78:69 Ja rakensi henen Pyhydhens  corkeuxeen/ ninquin ijancaikisesta pysyueisen Maan.
Ja  rakensi hänen pyhyytensä korkeukseen/ niinkuin iankaikkisesti pysywäisen maan. 
Ps 78:70 Ja vloswalitzi henen Paluelians  Dauidin/ Ja otti henen Lammasten hoonesta.
Ja  uloswalitsi hänen palwelijansa Dawidin/ ja otti hänen lammasten huoneesta. 
Ps 78:71 Nijste imetteuiste Lampaista/ hen  haki henen Ette Hen henen Canssans Jacobin caitzisi/ ia Israelin henen  Perimisens.
Niistä  imettäiwäisistä lampaista/ hän haki hänen että hän hänen kansansa Jakobin kaitsisi/  ja Israelin hänen perimisensä. 
Ps 78:72 Ja hen caitzi mös heite caikella  sydhemens wakudhella/ Ja hallitzis heite caikella achkerudhella.
Ja hän  kaitsi myös heitä kaikella sydämensä wakuudella/ ja hallitsisi heitä kaikella  ahkeruudella.