Psalttari
CXXXII. Psalmi .
On Rucous seke Seurakunnan/ ette Waldakunnan Jumalan Canssan ia Pappiudhen edest/ lupauxens teden/ quin Dauidin tapactui ette hen/ Ne tadhois ketke wariella ia tedhelpite. Nin mös sen vdhen ia ijancaikisen Christusen Waldakunnan ia Pappiudhen teden/ Ja mös ninen Waldakundain edest/ iotca Seurakunnan holhouat/ auttauat. etc.
Ps 132:1 Yxi Weisu corkeimas Choris. MUista  HERRA Dauidin päle/ caiken henen waiuans päle.
                    Yksi  weisuu korkeimmassa kuorissa. Muista HERRA Dawidin päälle/ kaiken hänen  waiwansa päälle. 
Ps 132:2 Joca HERRALLE wannoi/ Ja lupauxens  lupasi sille Jacobin Wekeuelle.
Joka  HERRALLE wannoi/ ja lupauksensa lupasi sille Jakobin wäkewälle. 
Ps 132:3 Em mine siselkeu minun Honeheni  Maiahan/ enge nouse minun woteeni Macauxen päle.
En minä  sisälle käy minun huoneeni majahan/ enkä nouse minun wuoteeni makauksen päälle. 
Ps 132:4 Em mine anna silmeni Unda sadha/ Enge  silmiloindeni torcumista.
En minä anna  silmäni unta saada/ enkä silmäluomieni torkkumista. 
Ps 132:5 Sihenasti quin mine Sian leudhen  HERRALLE/ Sen Jacobin Wäkewen Asumisexi.
Siihenasti  kuin minä sijan löydän HERRALLE/ Sen Jakobin wäkewän asumiseksi. 
Ps 132:6 Catzo/ me cwlima heneste Ephratas/ me  olema sen leunet Metzen Kedhoissa.
Katso/  me kuulimme hänestä Ephratassa/ me olimme sen löytäneet metsän kedoissa. 
Ps 132:7 Me tadhoma henen Asumisijns  siselkeudhe/ Ja cumardham henen Jalcains Astinlaudhan edes.
Me  tahdomme hänen asumisiinsa sisälle käydä/ ja kumarramme hänen jalkainsa  astinlaudan edessä. 
Ps 132:8 Ylesnouse HERRA sinun Lepohos/ Sine  ia sinun Wäkewydhes Arckis.
Ylösnouse  HERRA sinun lepoosi/ Sinä ja sinun wäkewyytesi arkissa. 
Ps 132:9 Anna sinun Pappies pukia heitens  Wanhurskaudhella/ Ja sinun Pyhes riemuitkan.
Anna  sinun pappiesi pukea heitänsä wanhurskaudella/ ja sinun pyhäsi riemuitkaan. 
Ps 132:10 Ele poisota sen sinun Woidhellus  Hallitost/ Sinun Paluelias Dauidin teden.
Älä  poisota sinun woideltusi hallitusta/ Sinun palwelijasi Dawidin tähden. 
Ps 132:11 HERRA ombi wannonut Dauidil ydhen  totisen Walan/ Ja eipe hen hende wilpistele/ Sinun Rumis hedelmeste mine tadhon  istutta sinun Stolis päle.
HERRA  ompi wannonut Dawidille yhden totisen walan/ ja eipä hän häntä wilpistele/  Sinun ruumiisi hedelmästä minä tahdon istuttaa sinun tuolisi päälle. 
Ps 132:12 Jos sinun Lapses minun Lijttoni  piteuet/ ia minun Todhistoxeni/ iotca mine heille opetan/ Nin pite mös heiden  Lapsens sinun Stolis päle istuman ijancaikisesta.
Jos  sinun lapsesi minun liittoni pitäwät/ ja minun todistukseni/ jotka minä heille  opetan/ Niin pitää myös heidän lapsensa sinun tuolisi päällä istuman  iankaikkisesti. 
Ps 132:13 Sille HERRA ombi Zionin vloswalinut/  Ja halapi sielle asuaxens.
Sillä  HERRA ompi Zionin uloswalinnut/ Ja halaapi siellä asuaksensa. 
Ps 132:14 Tai on minun Leponi ijancaikisesta/  Tesse mine tadhon asua/ Sille se hyuesti minulle kelpa.
Tai on  minun leponi iankaikkisesti/ Tässä minä tahdon asua/ Sillä se hywästi minulle  kelpaa. 
Ps 132:15 Mine tadhon henen Elatoxens  siugnata/ Ja henen Kieuhillens kylle Leipe anda.
Minä  tahdon hänen elatuksensa siunata/ Ja hänen köyhillensä kyllä leipää antaa. 
Ps 132:16 Henen Pappins mine tadhon  Terueydhelle puietta/ Ja henen Pyheins pite riemuitzeman.
Hänen  pappinsa minä tahdon terweydellä puettaa/ ja hänen pyhäinsä pitää riemuitseman. 
Ps 132:17 Sielle pite Dauidin Saruen  ylespuhkeman/ mine walmistin minun Lyfftyni minun woidheltuani warten.
Siellä  pitää Dawidin sarwen ylöspuhkeaman/ minä walmistin minun lyhtyni minun woideltuani  wastaan. 
Ps 132:18 Henen Wiholisens mine tadhon  häpielle puietta Mutta henen pälens pite henen Crununs cucoistaman.
Hänen  wihollisensa minä tahdon häpeällä puettaa. Mutta hänen päällänsä pitää hänen  kruununsa kukoistamaan.