Psalttari
CII. Psalmi .
On sen Wanhan Testamentin Seurakunnan Rucous/ ioca synnins/ Jumalan wihan/ ia Coleman tunsi. Joista hen pyte Christusen tulelemisen/ ia Waldakunnan cautta/ wapacta. Senteden hen mös sangen corkiasti yliste Jumalan Laupiudhen ia Hywydhen/ ioca cwldele ne waiwaiset ia heite armaitze.
Ps 102:1 Yxi sen Radholisen Rucous/ quin hen  mureisans on/ ia henen Walitoxens HERRAN eteen vloswodhatta.
                    Yksi sen  raadollisen rukous/ kuin hän murheissansa on/ ja hänen walituksensa HERRAN  eteen uloswuodattaa. 
Ps 102:2 HERRA cwldele minun Rucouxeni/ ia  anna minun Parcuni sinun tyges tulla.
HERRA  kuuntele minun rukouksessani/ ja anna minun parkuni sinun tykösi tulla. 
Ps 102:3 Ele sinun Casuoas minulda poispeite/  Hädhesse callista sinun Coruas minun poleni/ Coska mine sinua auxenihudhan/ nin  cwldele pian minua.
Älä  sinun kaswojasi minulta pois peittää/ Hädässä kallista sinun korwasi minun  puoleeni/ Koska minä sinua awukseni huudan/ niin kuuntele pian minua. 
Ps 102:4 Sille minun Peiueni ouat culuneet  ninquin Sauu/ Ja minun Lwni ouat poltetut ninquin kekäle.
Sillä  minun päiwäni owat kuluneet niinkuin sawu/ Ja minun luuni owat poltetut  niinkuin kekäle. 
Ps 102:5 Minun sydhemen ombi lööty ia  quiuettunut/ ninquin Heine/ Nin ette mine mös vnohdan minun
Minun  sydämeni ompi lyöty ja kuiwettunut/ niinkuin heinä/ Niin että minä myös unohdan  minun. 
Ps 102:6 Minun Lwni tuskalla takistuuat minun  Lihahani/ itkemisest ia Hocamisest.
Minun  luuni tuskalla takistuwat minun lihaani/ itkemisestä ja huokaamisesta. 
Ps 102:7 Mine olen iuri quin Pellicani  Coruesa/ Mine olen ninquin iocu Hypie nijsse häuitetyis Caupungeissa.
Minä  juuri kuin pelikaani korwessa/ Minä olen niinkuin joku hyypiö niissä  häwitetyissa kaupungeissa. 
Ps 102:8 Mine waluon/ ia olen ninquin  Yxineinen Lindu Caton päle/
Minä  walwon/ ja olen niinkuin yksinäinen lintu katon päällä/ 
Ps 102:9 Jocapeiue häueiseuet minun Wiholiseni  minua/ Ja iotca minua sylieskeleuet/ he wannouat minun cauttani.
Joka  päiwä häwaisewät minun wiholliseni minua/ Ja jotka minua syljeskelewät/ he  wannowat minun kauttani. 
Ps 102:10 Sille mine söön Tuchka ninquin  Leipe/ Ja secoitan minun Joomani itkulla.
Sillä  minä syön tuhkaa niinkuin leipää/ ja sekoitan minun juomani itkulla. 
Ps 102:11 Sinun vhkauxes ia wihas teden/ Ettes  minun ottanut olet/ ia pohian alaspaiskasit.
Sinun  uhkauksesi ja wihasi tehdän/ ettäs minun ottanut olet/ ja pohjaan  alaspaiskasit. 
Ps 102:12 Minun peiueni ouat cvluneet ninquin  Wario/ ia mine poisquiuan ninquin Roho.
Minun  päiwäni owat kuluneet niinkuin warjo/ ja minä poiskuiwun niinkuin ruoho. 
Ps 102:13 Mutta sine HERRA pysyt  ijancaikisesta/ ia sinun Muistos sucukunnasta sucukundaan.
Mutta  sinä HERRA pysyt iankaikkisesti/ ja sinun muistosi sukukunnasta sukukuntaan. 
Ps 102:14 Ylesnouse sis ia armadha sinuas  Zionin ylitze/ Sille aica ombi/ ettes hende armadhaisit/ Ja se aica on tullut.
Ylösnouse  siis ja armahda sinuas Zionin ylitse/ Sillä aika ompi/ ettäs häntä armahtaisit/  Ja se aika on tullut. 
Ps 102:15 Sille sinun Paluelias halaiauat site  raketta/ ia näkisit sen kernasti/ ette henen Kiuens ia Calkins walmijt olisit.
SIllä  sinun palwelijasi halajawat sitä rakentaa/ ja näkisit sen kernaasti/ että hänen  kiwensä ja kalkkinsa walmiit olisit. 
Ps 102:16 Ette ne Pacanat HERRA sinun Nimees  pelkeisit/ ia caiki Kuningat Maan päle sinun Cunniatas.
Että ne  pakanat HERRA sinun nimeäsi pelkäisit/ ja kaikki kuninkaat maan päällä sinun  kunniaasi. 
Ps 102:17 Ette HERRA rakendapi Zion/ Ja  ilmandupi henen Cunniasans.
Että  HERRA rakentaapi Zionin/ ja ilmaantuupi hänen kunniassansa. 
Ps 102:18 Hen käendepi itzens ninen  Ylenannettudhen Rucouxen polen/ Ja ei ylencatzo heiden Rucoustans.
Hän  kääntääpi itsens niiden ylenannettujen rukouksen puoleen/ Ja ei ylenkatso  heidän rukoustansa. 
Ps 102:19 Sen pite kirioitettaman Tuleuaisille  Sucukunnille/ Ja se Canssa quin loodhahan sen pite kijttemen HERRA.
Sen  pitää kirjoitettaman tulewaisille sukukunnille/ Ja se kansa kuin luodahan sen  pitää kiittämän HERRAA. 
Ps 102:20 Sille hen catzelepi henen pyheste  Corkiuxistans/ Ja HERRA näkepi Taiuahasta Maan päle.
Sillä  hän katseleepi hänen pyhästä korkeuksistansa/ Ja HERRA näkeepi taiwaasta maan  päälle. 
Ps 102:21 Ette henen pite cwleman ninen  Fangein Hocauxet/ Ja kiruottaman ne Cooleman Lapset.
Että  hänen pitää kuuleman niiden wankein huokaukset/ Ja kirwottaman ne kuoleman  lapset.. 
Ps 102:22 Senpäle ette heiden pite HERRAN  Nimen Zionis sarnaman/ ia henen Kijtostans Jerusalemis.
Senpäälle  että heidän pitää HERRAN nimen Zionin saarnaaman/ ja hänen kiitostansa  Jerusalemissa. 
Ps 102:23 Coska Canssat cocondeuat/ Ja  Kuningasten Waldakunnat HERRA palueleman.
Koska  kansat kokoontuwat/ Ja kuningasten waltakunnat HERRAA palweleman. 
Ps 102:24 Hen neurittepi Tiesse minun Woimani/  Hen lyhendepi minun peiueni.
Hän  nöyryyttääpi tiessä minun woimani/ Hän lyhentääpi minun päiwäni. 
Ps 102:25 Mine sanoin/ Minun Jumalan ele minua  poisota/ minun peiueini keskijes.
Minä  sanoin/ Minun Jumalan älä minua poisota/ minun päiwäini keski-iässä. 
Ps 102:26 Sinun woosicaudhes ouat  ijancaikiset/ Sine olet ennen Maan perustanut/ Ja Taiuat ouat sinun käsialas.
Sinun  wuosikautesi owat iankaikkiset/ Sinä olet ennen maan perustanut/ Ja taiwaat  owat sinun käsialaasi. 
Ps 102:27 Ne pite catoman/ Mutta sine pysyt/  Ne caiki pite wanhaneman ninquin Waate/ Ne mwttuuat/ ninquin Pucuwaate/ coska  sine heite mwttelet.
Ne pitää  katoaman/ Mutta sinä pysyt/ Ne kaikki pitää wanheneman niinkuin waate/ Ne  muuttuwat/ niinkuin pukuwaate/ koska sinä heitä muuttelet. 
Ps 102:28 Mutta sine pysyt ninkuttas olet/ Ja  sinun Woodhes euet loppua saa.
Mutta  sinä pysyt niinkuins olet/ Ja sinun wuotesi eiwät loppua saa. 
Ps 102:29 Sinun Palueliais Lapset pysymen  pite/ Ja heiden Sikiens pite sinun edesses menestymen.
Sinun  palwelijaisi lapset pysymän pitää/ Ja heidän sikiönsä pitää sinun edessäsi  menestymän.