Psalttari
CV. Psalmi .
On Kijtossana moninaisist Jumalan hyuisttöist/ Juttan Canssalle/ hamast Abrahamist nin sihenasti quin he omistit sen Canaan Maakunnan/ osotetut sulasta Jumalan Armosta/ paitzi heiden Ansiotans/ Waan ainoan Lupauxen teden/ quin Esijsille tapactanut oli. Deut. 29. iuri samalmodholla ne sielle ylesluetaan.
Ps 105:1 KIjteket HERRA ia sarnacat henen  Nimeens/ Julghistacat henen Töitens Canssain seas.
                    Kiittäkäät  HERRAA ja saarnatkaat hänen nimeensä/ Julkistakaat henen töitänsä kansain  seassa. 
Ps 105:2 Weisacat heneste ia kijtteket hende/  Puhucat caikista henen Ihmeistens.
Weisatkaat  hänen pyhästä nimestänsä/ Iloitkaan niiden sydämet jotka häntä etsiwät. 
Ps 105:3 Riemuitkat henen pyheste Nimestens/  Iloitkan ninen Sydhemet iotca hende etziuet.
Riemuitkaat  hänen pyhästä nimestänsä/ Iloitkaan niiden sydämet jotka häntä etsiwät. 
Ps 105:4 Kysyket HERRAN ielkin ia henen  Woimans ielkin/ Etziket henen Casuons alati.
Kysykäät  HERRAN jälkeen ja hänen woimansa jälkeen/ Etsikäät hänen kaswonsa alati. 
Ps 105:5 Muistacat henen Ihmelisten Töidhens  päle/ iotca hen tehnyt ombi/ henen Ihmeitens ia henen Sanans päle.
Muistakaat  hänen ihmeellisten töidensä päälle/ jotka hän tehnyt ompi/ hänen ihmeitänsä ja  hänen sanansa päälle. 
Ps 105:6 Te quin oletta Abrahamin henen  Paluelians/ Siemen/ Te Jacobin henen vloswalituns/ Lapset.
Te kuin  olette Abrahamin hänen palwelijansa/ siemen/ Te Jakobin hänen uloswalittunsa/  lapset. 
Ps 105:7 Henpe ombi HERRA meiden Jumalan/ Hen  domitzepi caikes Mailmas.
Hänpä  ompi HERRA meidän Jumalan/ Hän tuomitseepi kaikessa maailmassa. 
Ps 105:8 Hen muistapi ijancaikisesta henen  Lijtonsa päle/ Sen Sanans/ ionga hen luuanut on/ monen Tuhanen sughusta  sucuhun.
Hän  muistaapi iankaikkiesesti hänen liittonsa päälle/ Sen sanansa/ jonka hän  luwannut on/ monen tuhannen suwusta sukuhun. 
Ps 105:9 Jonga hen lijttosi Abrahamin cansa/  Ja sen Walan päle Isaachin cansa.
Jonka hän  liittosi Abrahamin kanssa/ Ja sen walan päälle Isaachin kanssa. 
Ps 105:10 Ja säti sen Jacobille Oikiudhexi/ Ja  Israelille ijancaikisexi Lijtoxi.
Ja sääti  sen Jakobille oikeudeksi/ Ja Israelille iankaikkiseksi liitoksi. 
Ps 105:11 Ja sanoi/ Sinulle mine annan sen  Maan Canaan/ teiden Perimisen Arpan.
Ja  sanoi/ Sinulle minä annan sen maan Kanaan/ teidän perimisen arwan. 
Ps 105:12 Coska he wehelucuiset ia haruat  olit/ Ja mwcalaiset henesse.
Koska he  wähälukuiset ja harwat olit/ Ja muukalaiset hänessä. 
Ps 105:13 Ja he waelsit Canssasta Canssahan/  Ja ydhest Waldakunnasta toisen Canssahan.
Ja he  waelsit kansasta kansahan/ Ja yhdestä waltakunnasta toiseen kansahan. 
Ps 105:14 Eipe hen sallinut ychte Inhimiste  heite wahingoitta/ Ja rangaisi Kuningatki heiden tedens.
Eipä hän  sallinut yhtään ihmistä heitä wahingoittaa/ Ja rankaisi kuninkaatkin heidän  tähtensä. 
Ps 105:15 Elket ruuetko minun Woidheltuijn/ Ja  elket pahatehkö minun Prophetilleni.
Älkäät  ruwetko minun woideltuihin/ Ja älkäät pahaa tehkö minun prophetilleni. 
Ps 105:16 Ja hen cutzui Nälien Maan päle/ Ia  poiswei caiken Leiuen waran.
Ja hän  kutsui nälän maan päälle/ Ja pois wei kaiken leiwän waran. 
Ps 105:17 Hen lehetti ydhen Miehen heiden  eteens/ Joseph Oriaxi myytijn.
Hän  lähetti yhden miehen heidän eteensä/ Joseph orjaksi myytiin. 
Ps 105:18 He adhistit henen Jalcans  Jalcapuhun/ Henen Rumijns teutyi Raudhois maata.
He  ahdistit hänen jalkansa jalkapuuhun/ Hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata. 
Ps 105:19 Sihenasti ette henen Sanans tuli/ Ja  se HERRAN puhe ninquin Tuli coetteli henen.
Siihen  asti että hänen sanansa tuli/ Ja se HERRAN puhe niinkuin tuli koetteli hänen. 
Ps 105:20 Nin lehetti Kuningas ia pästetti  henen/ Se Canssain Pämies keski henen vloslasketta.
Niin  lähetti kuningas ja päästätti hänen/ Se kansain päämies käski hänen  uloslaskettaa. 
Ps 105:21 Ja asetti henen HERRAXI henen Honens  ylitze/ Ja Haltiaxi caiken henen Tauarans päle.
Ja  asetti hänen HERRAKSI hänen huoneensa ylitse/ Ja haltijaksi kaiken hänen  tawaransa päälle. 
Ps 105:22 Ette hen opetais henen Päructinans  henen oman tadhons ielkin/ Ja opetais henen Wanhemillens Wijsautta.
Että hän  opettaisi hänen pääruhtinaansa hänen oman tahtonsa jälkeen/ Ja opettaisi hänen  wanhemmilleen wiisautta. 
Ps 105:23 Ja Israel meni Egyptijn/ Ja Jacob  tuli Mwcalaisexi Hanin maalla.
Ja  Israel meni Egyptiin/ Ja Jakob tuli muukalaiseksi Hanin maalla. 
Ps 105:24 Ja hen annoi Canssans sangen casua/  ia teki heite wäkeuemexi quin heiden Wiholisens.
Ja hän  antoi kansan sangen kaswaa/ ja teki heitä wäkewämmäksi kuin heidän wihollisensa. 
Ps 105:25 Hen käensi heiden Sijdhemens/ Ette  he henen Canssans wihasit/ Ja he tachtoit ionilla henen Paluelians alaspaina.
Hän  käänsi heidän sydämensä/ että he hänen kansaansa wihasit/ Ja he tahtoit  juonilla hänen palwelijansa alaspainaa. 
Ps 105:26 Hen lehetti Mosen henen Paluelians/  Ja Aaron ionga hen vloswalitzi.
Hän  lähetti Mosen hänen palwelijansa/ Ja Aaron jonka hän uloswalitsi. 
Ps 105:27 Ne samat teit henen Merckins heiden  seassans/ Ja henen Ihmeens Hamin maalla.
Ne samat  teit hänen merkkinsä heidän seassansa/ Ja hänen ihmeensä Hamin maalla. 
Ps 105:28 Hen annoi Pimeydhen tulla/ ia sen  pimeytti/ Ja ei olluet he henen Sanoillens cwlemattomat.
Hän  antoi pimeyden tulla/ Ja sen pimeytti/ Ja ei olleet he hänen sanoillensa  kuulemattomat. 
Ps 105:29 Hen mwtti heiden Wedhense werexi/ Ja  coletti heiden Calansa.
Hän  muutti heidän wedensä wereksi/ Ja kuoletti heidän kalansa. 
Ps 105:30 Heiden Maans vloskohutti Sammacoitta  henestens/ heiden Kuningastens Cammioissa.
Heidän  maansa uloskuohutti sammakoita hänestänsä/ heidän kuningastensa kammioissa. 
Ps 105:31 Hen sanoi/ Nin tulit Turilat ia  Luteet heiden Maans ärihin.
Hän  sanoi/ Niin tuli turilaat ja luteet heidän maansa äärihin. 
Ps 105:32 Hen annoi Rakeet heille Satexi/  Tulenliekit heiden Maallens.
Hän  antoi rakeet heille sateeksi/ tulenliekit heidän maallensa. 
Ps 105:33 Ja löi heiden Winapuuns ia  Ficunapuuns/ Ja hen rickiserki ne Puut heiden maans Äris.
Ja löi  heidän wiinapuunsa ja wiikunapuunsa/ Ja hän rikkisärki ne puut heidän maansa  äärissä. 
Ps 105:34 Hen sanoi/ Nin tulit Parmat ia  Wapsaiset epelughut.
Hän  sanoi/ Niin tuli paarmat ja wapsaiset epälukuisat. 
Ps 105:35 Ja he ylessöit caiki Rohot heiden  Maaldans/ Ja ylessöit caiken heiden Maans hedhelmen.
Ja he  ylössöit kaikki ruohot heidän maaltansa/ Ja ylössöit kaiken heidän maansa  hedelmän. 
Ps 105:36 Ja löi caiki Esicoiset Egiptis/  Caiki heiden Ensimeiset Periliset.
Ja löi  kaikki esikoiset Egyptissä/ kaikki heidän ensimmäiset perilliset. 
Ps 105:37 Ja hen vloswei heite Hopian ia  Cullan cansa/ Ja heiden Sucukunnisans ei ollut yxiken Sairas.
Ja hän  uloswei heitä hopean ja kullan kanssa/ Ja heidän sukukunnissansa ei ollut  yksikään sairas. 
Ps 105:38 Egypti oli iloisans heiden  poislechtemisestens/ Sille heiden Pelcons oli langenut heiden pälens.
Egypti  oli iloissansa heidän poislähtemisestänsä/ Sillä heidän pelkonsa oli langennut  heidän päällensä. 
Ps 105:39 Hen vlosleuitti Piluen werhoxi/ ia  Tulen öölle heite walghistamaan.
Hän  uloslewitti pilwen werhoksi/ ja tulen yöllä heitä walkistamaan. 
Ps 105:40 He anoit/ Nin hen annoi Metzecanat  tulla/ Ja hen rauitzi heite Taiuan Leiuelle.
He  anoit/ Niin hän antoi metsäkanat tulla/ Ja hän rawitsi heitä taiwaan leiwällä. 
Ps 105:41 Hen auasi Callion/ Nin Wesi sielde  vloswoti/ Ette Oiat iooxit sihen carkijan Erimaan.
Hän  awasi kallion/ niin wesi sieltä uloswuoti/ että ojat juoksit siihen karkeaan  erämaahan. 
Ps 105:42 Sille hen muisteli henen Pyhen  Sanans päle/ quin hen Abrahamille Palueliallens puhunut oli.
Sillä  hän muisteli hänen pyhän sanansa päälle/ kuin hän Abrahamille palwelijallensa  puhunut oli. 
Ps 105:43 Ja sillens hen vloswei Canssans  ilolla/ Ja henen Uloswalitunsa riemulla.
Ja  sillens hän uloswei kansan ilolla/ ja hänen uloswalittunsa riemulla. 
Ps 105:44 Ja annoi heille ninen Pacanain Maan/  Nin ette he cansain Hywydhet heillens omistit.
Ja antoi  heille niiden pakanoiden maan/ niin että he kansain hywyydet heillensä omistit. 
Ps 105:45 Senpäle ette he pidheisit henen  Oikiuttans/ Ja henen Lakins ketkisit. Halleluia.
Senpäälle  että he pitäisit hänen oikeuttansa/ Ja hänen lakinsa kätkisit. Halleluja.