Maleachin Prophetan päle Alcupuhe.
				  TEME Maleachi on se wimeinen nijste Cadhestoistkymmenist Pienimist Prophetist ( iotca coconans ouat vlosprentetut ) ionga Nimen ne Seitzemenkymmende Tulkit/ iotca Wanhan Testamentin Ebraicast/ nin Grekin kieleen kensit/ Egyptin Kuningan Ptholemein Philadelphin rucouxen ia Culutoxen cautta ( Jotca se Juttain Pijspa Eleazarus Onian poican sinne lehetti ) vlostulkitzit/ sanouat merkitzeuen/ HERRAN Engelixi.
				    Joca ei senuoxi Engeli ollutka/ echke Origenes henen kirioisans/ Sen sixi lwli.
				    Cussa teme ij. Cap. Cutzupi Johannesen Castaian Christusen Engelixi.
				    Nin mös Matt. Xj. Cap. Wan ne Ebreerin Rabinit lwleuat henen/ sen Papin Esdram olluexi.
				    Sille molembain Ramatut lehes ychtepiteuet/ Site mös heiden Ikeaicans osotta.
				    Sille Malachi/ se on/ Esdras se Saraian Poica/ haman Aaronin sughusta/ quin P. Ieronimus sano/ sarnasi Haggeusen ia Zacharian ielkin/ sen Monarchan Dariusen/ ia Artaxerxin Persian Kuningan/ ia muidhen aicana/ Coska Juttat ensin lexit Babiloniast menemen/ Nin annoi henelle Kuningas/ henen HERRANS Jumalans möte kädhen cautta/ caiki mite HEN anoi.
				    Nin/ ette henen cansans Israelin/ Pappein ia Leuitein Lapsist/ ia Weisaist/ ia Oueinwartioist/ ia Nathinneist Jerusalemijn ylesmenit sen Kuningan Artaxerxin vij woonna/ ia v. Cwcaudhella he Jerusalemijn tulit/ ia sijtte Sen iellensrakendaman rupesit.
				    Olcoon quinga se taita. Wan site me ymmerdhem henen Ennustoxistans/ ettei HEN cauuan ennen Christusen Syndymisen/ ia tosin se Wimeinen Propheta on ollut.
				    Sille HEN wissist sanopi. ij. Cap. Ette se HERRA Christus pian tuleman piti.
				    Ja on yxi carski Propheta/ ioca sangen selkiest Christusest/ ia Henen Euangeliumistans puhupi/ Jonga hen cutzupi Puchtaxi Wffrixi caikes mailmas.
				    Sille sen Euangeliumin cautta Jumalan Armo ylisteteen/ quin on se oikia pudhas Kijtoswffri. hen Ennusta mös Johannest Castaiast/ Quin Itze Christus Matth. xj. Cap.
				    Ja cutzupi Johannem Engelixens ia Eliaxi/ iosta Maleachi kirioitta.
				    Pälist/ hen nuctele mös Canssans hartaasti/ Ettei He andaneet PApille heiden Tijunditans/ Werot ia mwdh Oikeudhet.
				    Ja coska he wiele ne annoit/ nin HE sen annoit caiken Falskiudhen ia Petoxen cansa/ quin olit Hoonomat Jyuet/ Laihat/ kerityt ia Rupiset Lambat.
				    Ja mite ei heille Itzelle keluanut/ Nijte teuty/ kieuhillen Papillen ia Sarnaillen hyuesti kelpaman.
				    Ninquin vsein tädhengi/ ia site pahembi/ kylle tapactu/ Ette/ cussa se oikia Jumalan Sana/ ia vskoliset Sarnaiat ouat/ ninen teuty Nelke ia waiua kersie/ Mutta wärille Opettaille teuty alati kylle samaan.
				    Waicka ne Papit sencaltaisten Wffrein polesta nudheltijn/ ette He sencaltaisia wastanotit ia vffrasit/ Site se armas Ahneus matkat saattoi.
				    Mutta Jumala tesse osottapi/ ette henelle oli sijte sangen suri närkestus.
				    Ja cutzupi sencaltaisen wärydhen/ ia pahuden/ pilcaxens/ ioca henelle Itze tapactui.
				    Senteden hen mös heite vchka/ Ette hen tacto heite ylenanda/ ia ne Pacanat itzellens Canssaxi omista ia coriata.
				    Sitelehin hen nuctele nijte Pappia erinens/ ette he Jumalan Sanan wärittelit/ ia vskottomast opetit/ ia sille he monda wiettelit.
				    Ja sillens raiskasit heiden Pappiudhen Wircans/ Ettei he nudhellet nijte samoia/ iotca keluottomat cappalet vffrasit/ Eike mutoin toimeliset olluet/ Wan kijtit nijte/ ia cutzuit heite Toimelisexi.
				    Senpäle/ ette He waiuoin Wffrij ia Taruecht heilde madhaisit saadha.
				    Sillens ombi Ahneus ia Watzanholi/ aina Jumalan sanan ia Palueluxen wahingoittanut/ ia tekepi alati Sarnaista Ulcocullatut ia Mötekieliset.
				    Nin hen mös heite nuctele/ Ette he heiden Waimoins murehutit ia ylencatzoit/ Jolla he mös heiden Uffrins ia Jumalan Palueluxens saastutit.
				    Sille ette Mosen Lais se oli poiskielty/ Ufframan Jumalalle murhelisi Uffri/ Ja iotca murehetut olit/ ei pitenyt vfframan/ eike Uffrista sömen.
				    Sihen he itze tila ia syypä olit/ iotca heiden Waimoins murehutit ia saatoit idkemen.
				    Ja tahdoit heitens Abrahamin Esicuualla autta/ ionga teuty henen Agarins vlosaia ia murehutta.
				    Mutta eipe Hen site tehnyt mieliuallast/ Ninquin hen ei mös ottanut Auioxens ylenuisudhest.
				    On yxi Laitossarna Juttain ia heiden Ahneutans vastan/ Josta HERRA heite witzapi/ ia ei ratki cadhota ninquin Pacanat/ Jonga Armon teden he kijttömet olit/ Uffraten ne Honomat/ ia Itze pitein ne paramat.
				    Senteden seke Templi/ ette Papit ia Uffrit piti huckuman/ Ja se Usi Christusen Waldakunda Euangelium cautta/ henen Armostans/ caikis Mailmas/ pacanain seas/ iulghistettaman/ henelle otolisemaxi Uffrixi.
I. Lucu.
1:1 TEME on se Raskaus/ ionga HERRA puhui  Israelin vastan/ Maleachin cautta.
                    Tämä on  se raskaus/ jonka HERRA puhui Israelin wastaan/ Maleachin kautta. 
1:2 Mine racastin teite/ sanopi HERRA. Nin te  sanot/ Misse sine meite racastit? Eikö Esau ole Jacobin weli/ sanopi HERRA? Ja  quitengin mine Jacobin racastan/
Minä  rakastin teitä/ sanoopi HERRA. Niin te sanot/ Missä sinä meitä rakastit? Eikö  Esau ole Jakobin weli/ sanoopi HERRA? Ja kuitenkin minä Jakobin rakastan/ 
1:3 Ja wihan Esau/ ia olen autioxi tehnyt  henen Worens/ ia henen Perimisens Lohikermeille erimaaxi.
Ja  wihaan Esau/ ja olen autioksi tehnyt hänen wuorensa/ ja hänen perimisensä  lohikäärmeille erämaaksi. 
1:4 Ja ios Edom sanois/ Me olema turmeltut/  Mutta me tadhoma site autiota iellensrakenda. Nin sanopi se HERRA Zebaoth nein.  Jos he rakendauat/ nin mine tadhon mahanserke/ Ja heiden pite nijte cutzuman  Cadhotuxen Maanärijn/ ia sixi Canssaxi/ iolle HERRA wihainen ombi  ijancaikisesta.
Ja jos  Edom sanoisi/ Me olemme turmeltut/ Mutta me tahdomme sitä autiota jällens  rakentaa. Niin sanoopi se HERRA Zebaoth näin. Jos he rakentawat/ niin minä  tahdon maahan särkeä/ Ja heidän pitää niitä kutsuman kadotuksen maan ääriin/ ja  siksi kansaksi/ jolla HERRA wihainen ompi iankaikkisesti. 
1:5 Sen pite teiden Silmen näkemen/ Ja teiden  pite sanoman/ Se HERRA ombi ylistetty Israelin Maanäris.
Sen  pitää teidän silmän näkemän/ Ja teidän pitää sanoman/ Se HERRA ompi ylistetty  Israelin maan äärissä. 
1:6 Poian pite Isens cunnioittaman/ ia  Paluelia henen HERRANS. Jos Mine sis Ise olen/ Cussa on minun cunnian? Jos Mine  HERRA olen/ Cussa ombi minun pelconi? sanopi se HERRA Zebaoth teille Papille/  iotca minun Nimen ylencatzotta. Nin te sis sanotta. Mille me sinun Nimes  ylencatzomma?
Pojan  pitää isäänsä kunnioittaman/ ja palwelijan hänen HERRAANSA. Jos minä siis Isä  olen/ Kussa on minun kunniani? Jos minä HERRA olen/ Kussa ompi minun pelkoni?  sanoopi se HERRA Zebaoth teille papeille/ jotka minun nimen ylenkatsottaa. Niin  te siis sanotte. Millä me sinun nimesi ylenkatsomme? 
1:7 Sille quin te vffrat minun Altarin päle  saastaisen Leiuen. Nin te sanotta/ Mille me vffram sinulle iotakin saastaista?  Sijne ette te sanotta/ Se HERRAN pöyte on ylencatzottu. Ja quin te vffrat  iotakin Sokia/ nin eipe te site sano Pahaxi.
Sillä  kuin te uhraat minun alttarin päälle saastaisen leiwän. Niin te sanotte/ Millä  me uhraamme sinulle jotakin saastaista? Siinä että te sanotte/ Se HERRAN pöytä  on ylenkatsottu. Ja kuin te uhraat jotakin sokeaa/ niin eipä te sitä sano  pahaksi. 
1:8 Ja quin te vffrat iotakin onduua eli  Sairasta/ nin eipe seken pahaxi sanota. Wie sencaltaiset sinun Pämiehelles/  Mite maxa/ ios sine tulet henelle otolisexi/ Eli ios hen tacto sinun Personas  pein catzoa/ sanopi se HERRA Zebaoth.
Ja kuin  te uhraat jotakin ontuwaa eli sairasta/ niin eipä sekään pahaksi sanota. Wie  senkaltaiset sinun päämehellesi/ Mitä maksaa/ jos sinä tulet hänelle  otolliseks/ Eli jos hän tahtoo sinun persoonaas päin katsoa/ sanoopi se HERRA  Zebaoth. 
1:9 Nin rucolcat nyt Jumalan casuo/ ette hen  armactais meiden pälen. Sille se on tapactunut teilde. Lwlettaco ette hen pite  catzoman teiden Personam pein? sanopi se HERRA Zebaoth?
Niin  rukoilkaat nyt Jumalan kaswoja/ että hän armahtaisi meidän päällen. Sillä se on  tapahtunut teiltä. Luuletteko että hän pitää katsoman teidän persoonaan päin?  sanoopi se HERRA Zebaoth? 
1:10 Cuca on mös teiden seassan/ Joca ydhen  Ouen kijnisulkis? Eipe te mös wirite iongun tulen minun Altarilleni andimexi.  Ei ole minulle mielennoudhe teisse/ sanopi se HERRA Zebaoth. Ja se Rocawffri  teiden käsisten/ ei ole minulle otolinen.
Kuka on  myös teidän seassanne/ Joka yhden owen kiinnisulkisi? Eipä te myös wiritä  jonkun tulen minun alttarilleni antimeksi. Ei ole minulla mielennoude teissä/  sanoopi HERRA Zebaoth. ja se ruokauhri teidän käsistän/ ei ole minulle  otollinen. 
1:11 Wan haman Auringon coittamisest nin  Laskemiseen asti/ pite minun Nimen ylistetty oleman Pacanain seas. Ja iocaitzes  Paicas pite minun Nimelleni suitzutettaman/ ia yxi pudhas Rocawffri pite  vffrattaman. Sille minun Nimen pite ylistetyxi tuleman Pacanain seas/ sanopi se  HERRA Zebaoth.
Waan  hamaan auringon koittamisesta niin laskemiseen asti/ pitää minun nimen  ylistetty olemaan pakanain seassa. Ja jokaisessa paikas pitää minun nimelleni  suitsutettaman/ ja yksi puhdas ruokauhri pitää uhrattaman. Sillä minun nimeni  pitää ylistetyksi tuleman pakanain seassa/ sanoopi HERRA Zebaoth. 
1:12 Mutta te oletta sen riuannuet/ sille quin  te sanotta/ Se HERRAN pöyte ombi saastutettu/ ia sen Uffri on ylencatzottu/  ynne henen Rocans cansa.
Mutta te  olette sen riiwanneet/ sillä kuin te sanotte/ Se HERRAN pöytä ompi saastutettu/  ja sen uhri on ylenkatsottu/ ynnä hänen ruokansa kanssa. 
1:13 Ja te sanotta/ Catzos/ se on sula waiua/  ia lööt sen twleen/ sanopi se HERRA Zebaoth. Ja te vffrat site quin röuetty/  onduua ia sairas on/ ia nin te vffrat Rocawffrin. Pidheiskö minulle  sencaltaiset oleman otoliset teiden käsisten/ sanopi HERRA?
Ja te  sanotte/ Katsos/ se on sula waiwa/ ja lyöt sen tuulee/ sanoopi HERRA Zebaoth.  Ja te uhraat sitä kuin ryöwätty/ ontuwa ja sairas on/ ja niin te uhraat ruokauhrin.  Pitäiskö minulle senkaltaiset olemaan otolliset teidän käsistänne/ sanoopi  HERRA? 
1:14 Mutta forbannattu olcoon se Wiettelie/  iolla ombi Laumassans Järe/ ia quin hen Lupauxen teke/ nin hen vffrapi HERRALLE  site keluotoinda. Sille mine olen yxi swri Kuningas/ sanopi se HERRA Zebaoth/  Ja minun Nimen ombi pelgholinen Pacanain seas.
Mutta  forbannattu olkoon se wiettelijä/ jolla ompi laumassansa jäärä/ ja kuin hän  lupauksen tekee/ niin hän uhraapi HERRALLE sitä kelwotointa. Sillä minä olen  yksi suuri kuningas/ sanoopi se HERRA Zebaoth/ Ja minun nimeni on peljättäwä  pakanain seas.