XVIII. Lucu.
XVIII. Lucu.
Poluein Lughuista/ ia iotca Poluet Auioskeskun luualiset eli luuattomat ole Mosen Lain ielkin.
3 Moos 18:1 JA HERRA puhui Mosen tyge/  sanoden.
                    Ja HERRA  puhui Mosen tykö/ sanoen. 
                    3 Moos 18:2 Puhu Israelin Lapsille/ ia sanos  heille/ Mine olen se HERRA teiden Jumalan/
  Puhu  Israelin lapsille/ ja sanos heille/ Minä olen se HERRA teidän Jumalan/ 
                    3 Moos 18:3 Eipe teidhen pidhe tekemen sen  Egyptin Maan tauan ielkin/ iossa te asuitta. Eike mös sen Canaan maan teghon  pereste/ iohonga siselle mine teite siselwien/ Eipe teiden mos pidhe heiden  menoissans waeldaman.
  Eipä  teidän pidä tekemän sen Egyptin maan tawan jälkeen/ jossa te asuitte. Eikä myös  sen Kanaan maan teon perästä/ johonka sisälle minä teitä sisälle wien/ Eipä  teidän myös pidä heidän menoissansa waeltaman. 
                    3 Moos 18:4 Wan techket minun Oikiuten/ ia  minun Keskydheni ielkin/ ette te nijsse waellaisitta. Sille mine olen se HERRA  teiden Jumalan/
  Waan  tehkäät minun oikeuteni/ ja minun käskyjeni jälkeen/ että te niissä  waeltaisitte. Sillä minä olen se HERRA teidän Jumalan/ 
                    3 Moos 18:5 Senteden pite teiden minun Säätyni  pitemen/ ia minum Oikeuteni/ Sille ioca Inhiminen nijte teke/ sen pite ninen  cautta elemen/ Sille minepe se HERRA olen.
  Sentähden  pitää teidän minun säätyni pitämän/ ja minun oikeuteni/ Sillä joka ihminen  niitä tekee/ sen pitää niiden kautta elämän/ Sillä minäpä se HERRA olen. 
                    3 Moos 18:6 EIKENGEN pidhe henen Lehimeisens  Lango lehistymen/ henen Häpiens alastaman. Sille minepe se HERRA olen.
  EIKENKÄÄN  pidä hänen lähimmäisensä lankoa lähestymän/ hänen häpyänsa alastoman. Sillä  minäpä se HERRA olen. 
                    3 Moos 18:7 Sinun Ises häpien ia sinun Eites  häpie ei sinun pidhe alastaman. Se on sinun Eites/ ele sis hänen häpiens  alasta.
  Sinun  isäs häpyänsä ja sinun äitisi häpyä ei sinun pidä alastoman. Se on sinun  äitisi/ älä siis hänen häpyänsä paljasta. 
                    3 Moos 18:8 Ei sinun pidhe alastaman sinun  Ises Emenen häpie/ Sille se on sinun Ises hepie.
  Ei sinun  pidä alastaman sinun isäsi emännän häpyä/ Sillä se on sinun isäsi häpyä. 
                    3 Moos 18:9 Sinun Sisares häpie taica Isestes  eli Eitistes/ cotona taica vlcona syndynyt/ ele alasta.
  Sinun  sisaresi häpy taikka isästäsi eli äitistäsi/ kotona taikka ulkona syntynyt/ älä  alasta. (paljasta) 
                    3 Moos 18:10 Ei sinun pidhe alastaman sinun  Poias eli sinun Tytteres tytteren häpie/ Sille se on sinun häpies.
  Ei sinun  pidä alastaman sinun poikasi eli sinun tyttären häpyä/ Sillä se on sinun  häpyäsi. 
                    3 Moos 18:11 Ei sinun pidhe alastaman sinun  Ises emenen tytteren häpiette/ ioca Iselles syndynyt on/ ia sinun Sisares on/
  Ei sinun  pidä alastaman sinun isäsi emännän tyttären häpyä/ joka isällesi syntynyt on/  ja sinun sisaresi on/ 
                    3 Moos 18:12 Ei sinun pidhe alastaman sinun  Tätis häpiete/ Sille se on Ises lehimeinen Lango.
  Ei sinun  pidä alastaman sinun tätisi häpyä/ Sillä se on isäsi lähimmäinen lanko. 
                    3 Moos 18:13 Ei sinun pidhe alastaman Eites  Sisaren häpiete/ Sille se on sinun Eites lehimeinen Lango.
  Ei sinun  pidä alastaman sinun äitisi sisaren häpyä/ Sillä se on sinun äitisi lähimmäinen  lanko. 
                    3 Moos 18:14 Ei sinun pidhe alastaman sinun  Setäs häpiete/ nin ettes nait hene' Emene's/ ioca sinun Heimos ombi.
  Ei sinun  pidä alastaman sinun setäsi häpyä/ niin ettäs nait hänen emäntäsi/ joka sinun  heimoa ompi. 
                    3 Moos 18:15 Ei sinun pidhe alastaman sinun  Minies häpiete/ Sille hen on sinun Poicas Emende/ senteden ei sinun pidhe henen  häpiens alastaman.
  Ei sinun  pidä alastaman sinun miniäsi häpyä/ Sillä hän on sinun poikasi emäntä/  sentähden ei sinun pidä hänen häpyänsä alastaman. 
                    3 Moos 18:16 Ei sinun pidhe alastaman sinun  Welies Emenen häpiete/ sille se on sinun Welies häpie.
  Ei sinun  pidä alastaman sinun weljesi emännän häpyä/ sillä se on weljesi häpyä. 
                    3 Moos 18:17 Ei sinun pidhe sinun Emenes ynne  henen tytterens häpiet alastaman/ Eike henen Poicans tytert eli tytteren tytert  ottaman/ heiden häpiens alastaman. Sille hen on se Lehimeinen Lango/ ia se on  sucurutza.
  Ei sinun  pidä sinun emäntäsi ynnä hänen tyttärensä häpyä alastaman/ Eikä hänen poikansa  tytärtä eli tyttären tytärtä ottaman/ heidän häpyänsä alastaman. Sillä hän on  se lähimmäinen lanko/ ja se on sukurutsa. 
                    3 Moos 18:18 Ei sinun pidhe mös ottaman sinun  Emendes Sisart/ henen häpiens alastaman/ henen vastaas/ wiele henen eleisens.
  Ei sinun  pidä myös ottaman sinun emäntäsi sisarta/ hänen häpyänsä alastaman/ hänen  wastaas/ wielä hänen eläissänsä. 
                    3 Moos 18:19 Ei sinun pidhe siselkeumen waimon  tyge/ nincauuan quin Hen cwtaudhins kersipi/ henen häpiens alastamaan.
  Ei sinun  pidä sisälle käymän waimon tykö/ niinkauan kuin hän kuutautinsa kärsiipi/ hänen  häpyänsä alastamaan. 
                    3 Moos 18:20 Eipe sinun mös pidhe macaman  sinun Lehimeises Emenen tyken/ henehen rychtymen/ Jollas itzes henen pälens  saastutat.
  Eipä  sinun myös pidä makaaman sinun lähimmäisesi emännän tykön/ hänehen ryhtymään/  Jollas itsesi hänen päällensä saastutat. 
                    3 Moos 18:21 Ei sinun pidhe Siemenestes  andaman/ ette se sen Epeiumalan * molechin vffrataisijn/ ettei sine riua sinun  Jumalas Nime/ Sille minepe se HERRA olen.
  Ei sinun  pidä siemenestäsi antama/ että se sen epäjumalan molokin uhrattaisiin/ ettei  sinä riiwaa sinun Jumalasi nimeä/ Sillä minäpä se HERRA olen. 
                    3 Moos 18:22 Ei sinun pidhe Piltein Canssa  macaman/ ninquin iongun waimon cansa/ Sille se on yxi cauhistos.
  Ei sinun  pidä pilttein kanssa makaaman/ niinkuin jonkun waimon kanssa/ Sillä se on yksi  kauhistus. 
                    3 Moos 18:23 Ei sinun pidhe mös iongun  Eleinden cansa rychtymen/ ette sine heiden cansans itzes hierelet. Ja ei yxiken  Waimo pidhe iongun Eleimen cansa rychtymen. Sille se on yxi Cauhistos.
  Ei sinun  pidä myös jonkun eläinten kanssa ryhtymään/ että sinä heidän kanssans itsesi  hieroilet. Ja ei yksikään waimo pidä eläimen kanssa ryhtymään. Sillä se on yksi  kauhistus. 
                    3 Moos 18:24 Ei teiden pidhe neisse caikissa  saastuman. Sille neisse caikissa ouat Pacanat heitens hieronuet/ iotca mine  tadhon poisaia teiden edesten/
  Ei  teidän pidä näissä kaikissa saastuman. Sillä näissä kaikissa owat pakanat  heitänsä hieroneet/ jotka minä tahdon poisajaa teidän edestän/ 
                    3 Moos 18:25 Ja ioilla se Maa on saastutettu  Ja mine tadhon Heiden pahatteghons heiden ylitzens etziskelle/ nijn ette sen  Maan pite henen Asuiamens vlosoxendaman.
  Ja  joilla se maa on saastutettu. Ja minä tahdon heidän pahattekonsa heidän  ylitsensä etsiskellä/ niin että sen maan pitää hänen asujamensa ulosoksentaman. 
                    3 Moos 18:26 Senteden piteket minun Säätyni ia  Oikiuteni/ ia elket ycteken neiste Cauhistoixa tehckö/ taica ne Codholiset eli  vlcoliset teiden seassan.
  Sentähden  pitäkäät minun säätyni ja oikeuteni/ ja älkäät yhtäkään näistä kauhistuksia  tehkö/ taikka ne kodolliset eli ulkoiset teidän seassan. 
                    3 Moos 18:27 Sille caiki sencaltaiset  Cauhistoxet ouat temen Maan Canssat tehnyet/ iotca teiden edhellen olit/ ia  ouat Maan saastuttaneet/
  Sillä  kaikki senkaltaiset kauhistukset owat tämän maan kansat tehneet/ jotka teidän  edellän olit/ ja owat maan saastuttaneet/ 
                    3 Moos 18:28 Senpäle ettei se Maa mös teite  vlosoxennisi/ coska te sen saastutat/ ninquin se on ne Pacanat/ iotca teidhen  edhellen olit/ vlosoxensi.
  Senpäälle  ettei se maa myös teitä ulosoksentaisi/ koska te sen saastutit/ niinkuin se on  ne pakanat/ jotka teidän edellän olit/ ulosoksensi. 
                    3 Moos 18:29 Sille iotca temen Cauhistoxen  tekeuet/ heiden Sieluns pite vlosiuritettaman heiden Canssastans.
  Sillä  jotka tämän kauhistuksen tekewät/ heidän sielunsa pitää ulosjuuritettaman  heidän kansastansa. 
                    3 Moos 18:30 Senteden piteket minun Säätyni/  ettei te tekisi ninen cauhistauaisten Tapain perest/ iotca teiden edhellen  olit/ ettei te ninen cautta saastutetuxi tulisi. Sille minepe se HERRA olen  teiden Jumalan.
  Sentähden  pitäkäät minun säätyni/ ettei te tekisi niiden kauhistawaisten tapain perästä/  jotka teidän edellän olit/ ettei te niiden kautta saastutetuksi tulisi/ Sillä  minäpä se HERRA olen teidän Jumalan.