Obadia Propheta.
Obadian Prophetan  päle.
				    
				    Alcupuhe.
				    OBadia tulkitan HERRAN Palueliaxi/  ioca lwllan Ahabin ia Jezabelin aicana olluexi/ ioca ketki Sata Prophetat Coopasa.  1. Reg. 17. Mutomat lwleuat henen olluexi Edomeast yxi Proselijti/ Ette henen Näkyns  ninen Edomeiten wastan erinens Ennustettu on/ Silloin quin se Babilonian Fangius  tapactui. Sille hen lohuttapi sen Judan Canssan/ ette henen pite Zionin iellenstuleman.  Ja on tieteminen ette sille Esijsel Isaachil oli caxi Poica/ Joista toinen cutzuttin  nyt Esau/ nyt Seir/ nyt Edom/ iosta se Edumeerin makunda Idumea Grekixi cutzutan/  Lounan polen Judeast macaua/ kylle wäkeue ette henelle oli änemin quin caxikymmende/  muratut corkeis woreis/ Päcaupungit ioinenga Pää oli Theman. Mutta toinen Poica  oli Jacob/ ioca mös Israel. Cutzutan/ iosta Israelitit/ iotca Judeas/ cussa Jerusalem  oli/ asuit. Joca nyt Jerusolima/ nyt Dauidin Hone/ nyt Jacobin Hone/ nyt Josephin  Hone/ nyt Judan Hone/ nyt se Zionin Worexi cutzutan. Waan molemat makunnat ouat  mäkiset ia kiuiset. Ja quin se Esau/ weliens Jacobi wihasi/ ette Hen ennettein henelde  poissiualsi sen Esicoisen hyuestisiugnauxen/ nin coco henen Jelkintuleuaisens/ wihasit  ia palio paha teit/ custa he sait/ Jacobin Jelkintuleuaisille/ se on/ Israelitille/  ia olit aina heiden Wiholisillens auuliset/ heite wainoman/ sortaman/ fangitta/  pilcata ia häuitte/ Nin ette he pidhit Israelitein sordhost/ fangiuxest/ waiuast  ia Radholisudhest swriman ilon ia riemun. Teme sis Canssa on Antichristin iouckon  ia falskein weliein esicuua/ iotca achkeroitzeuat aina ia iocapaicas Jumalan Canssa  wahingoitta.
				    Ninquin enimest caiki Prophetat nucteleuat ia laittauat ne Edomitit sencaltaisen  iulman Pahuden teden. Ninquin mös se cxxxvij. Psalmi heiste walitta. Ette nyt se  ylitze mären mielen caruahutta/ quin ne Radholiset ia Murheliset ( ioinenga tulis  lohutetta ) heiden waiuans ia surkiudhens ylitze/ pilcatan/ nauretan eikistellen/  ia pidhetellen/ Josta se Usko Jumalan tyge ydhen swren wäkeuen Kiusauxen kersipi/  ia Epeuskohon ia Epelyxehen wäkeuesti wetäpi.
				    Nin asettapi Jumala tesse ydhen erinomaisen Prophetan/ sencaltaisten tuijmain Pilcuriten  ia Kiusaiadhen wastan/ ia lohuttapi ne Murheliset/ ia wahuista heiden Uskons/ käkeuxel  ia nuctella/ sen caltaisten iulmain Edomitein/ se on/ ninen Radholistein wastan/  ia lupauxel tuleuaisest Auust ia wapatuxest.
				    Ja se tosin on sangen tarpelinen Lohutos ia yxi hyue Obadia/ semotoises Onnettuxes.  Lopusa hen prophetera lyhysille sanoilla Christusen Waldakunnast/ ette sen pite/  ei waiuoin Jerusalemis/ Mutta caikis Canssoisa oleman/ quin hen sanopi HERRAN pite  Waldakunnan oleman. Tesse Prophetas/ Nämet Päcappalet ouat. J. Christusen wiholistein  Cumpanit mös Jumalalda rangaistan. Ij. Ne Jumalattomat rangaistetaan Jumalattomiten  cautta/ ia sillens Jumala heite sihen prucapi. Iij. Christusen Waldakunda ombi ijancaikinen.  Iiij. Ne Jumalattomat vskaltauat Linnains ia Kiuimurins päle/ Sotawäens/ Wallans/  Rickaudhens/ Wijsaudhens/ Mucalaisten auttamisen/ ia Sota Asetten hangitoxen päle.  >etc. V. Se witza/ ionga Jumala rangastoxesans prucasi/ wimein Tulehen heitetehen.  Vj. Waicka Seurakunda on caiken Iens/ monella modholla waiuattu/ quitengin Jumala  sen ylesrakenda/ wirghotta/ ia wahuista.
				    
				    1:1 TEME ombi Obadian Näky. Nein  sanoi HERRA Jumala Edomist. Me olema HERRALDA cwlluet/ Ette yxi Lehetussana on Pacanain  secahan lehetetty. Ylesnoskat/ ia sotikam heiden wastans.
  Tämä ompi Obadjan näky. Näin sanoi  HERRA Jumala Edomista. Me olemme HERRALTA kuulleet/ Että yksi lähetyssana on pakanain  sekaan lähetetty. Ylösnouskaat/ ja sotikaamme heidän wastaansa.
				    1:2 Catzo/ mine olen hoonoxi tehnyt  pacanaidhen seas/ ia sangen ylencatzotetuxi.
  Katso/ minä olen huonoksi tehnyt  pakanaiden seassa/ ja sangen ylenkatsotuksi.
				    1:3 Sinun sydhemes Coreus on sinun  wietellut/ ettes wortein Rotkois asut/ sinun corkeis Linnoisas/ ia sanot sinun Sydhemeses/  Cuca tacto minun teste mahansöste?
  Sinun sydämesi koreus on sinun  wietellyt/ että wuorten rotkoissa asut/ sinun korkeissa linnoissasi/ ja sanot sinun  sydämessäsi/ Kuka tahtoo minun tästä maahan syöstä?
				    1:4 Waicka sine wiele ylhel Corkiuxeen  menis/ ninquin Cotka/ ia tekis sinun Persäs Techtein keskelle/ nin mine quitengin  tadhon sinun sielde alassöste/ sanopi HERRA.
  Waikka sinä wielä ylhäälle korkeukseen  menisit/ niinkuin kotka/ ja tekisi sinun pesäsi tähtein keskelle/ niin minä kuitenkin  tahdon sinun sieltä alassyöstä/ sanoopi HERRA.
				    1:5 Jos Warcat eli Raateliat tuleuat  Öelle sinun ylitzes/ quinga sinun pite nin wait oleman. Ja heiden pite kylle warastaman/  Ja ios Winanhakiat sinun ylitzes tuleuat/ nin ei heiden pidhe sinulle ychten Jelkinpoimitost/  iettemen.
  Jos warkaat eli raatelijat tulewat  yöllä sinun ylitsesi/ kuinka sinun pitää niin waiti oleman. Ja heidän pitää kyllä  warastaman/ Ja jos wiinanhakijat sinun ylitsesi tulewat/ niin ei heidän pidä sinulle  yhtään jälkeenpoimimista/ jättämän.
				    1:6 Ah quinga heiden pite sen Esaun  vlostutkiman/ ia henen Tauarans ylesetzimen?
  Ah kuinka heidän pitää sen Esaun  ulostutkiman/ ja hänen tawaransa ylösetsimän?
				    1:7 Caiki sinun omas Lijttowelies  pite sinun Maaldas vlossöxemen. Ne miehet/ ioinenga päle sine panet sinun turuas/  pite sinun wiettelemen ia sortaman/ Jotca sinun leiues söuet/ pite sinun pettemen/  ennenquin sine homaitzet.
  Kaikki sinun omas liittoweljesi  pitää sinun maaltasi ulossyöksemän. Ne miehet/ joidenka päälle sinä panet sinun  turwasi/ pitää sinun wiettelemän ja sortaman/ Jotka sinun leipäsi syöwät/ pitää  sinun pettämän/ ennenkuin sinä huomaat sen.
				    1:8 Mite maxa/ sanopi HERRA/ Mine  tadhon samalla aialla/ ne Wijsat Edomis/ houckioxi tedhä/ ia Caualutta Esaun woren  päle?
  Mitä maksaa/ sanoopi HERRA/ Minä  tahdon samalla ajalla/ ne wiisaat Edomissa/ houkkioiksi tehdä/ ja kawaluutta Esaun  wuoren päälle?
				    1:9 Sille sinun Wäkeues Themanis  pite epeilemen/ senpäle ette he caiki pite sen Esaun woren päle/ murhan cautta/  huckanduman.
  Sillä sinun wäkewäsi Themanissa  pitää epäilemän/ senpäälle että he kaikki pitää sen Esaun wuoren päälle/ murhan  kautta/ hukkaantuman.
				    1:10 Sen sinun Welies Jacobin wären  sordhamisen teden/ sihen aican coskas henen wastans seisoit/
  Sen sinun weljesi Jakobin wäärän  sortamisen tähden/ siihen aikaan koskas hänen wastaansa seisoit/
				    1:11 quin ne Mucalaiset henen Sotawäens  fangittuna poisweit/ ia Ulcomaiset henen Porteins lepitze siselmenit/ Ja ylitze  Jerusalemin aruan heitit/ nin sine olit ninquin yxi heisteki/ Senteden pite sinun  caiken häpien ala tuleman/ ia ijancaikisesta vlosiuritetuxi tulla.
  kuin ne muukalaiset hänen sotawäkensä  wangittuna poisweit/ ja ulkomaiset hänen portteinsa läwitse sisälle menit/ ja ylitse  Jerusalemin arwan heitit/ niin sinä olit niinkuin yksi heistäkin/ Sentähden pitää  sinun kaiken häpeän alle tuleman/ ja iankaikkisesti ulosjuuritetuksi tulla.
				    1:12 Eipe sinun pidhe sillen enembete  nin näkemen sinun Lustis/ sinun Welies päle/ henen Radholisudhens aicana. Ja ei  sinun pidhe riemuitzeman ylitze Judan Lasten/ heiden surkiudhens aicana. Ja ei sinun  Suus pidhe nin röyckiet Sanat puhuman/ heiden waiuans aicana.
  Eipä sinun pidä sillen enempää  niin näkemään sinun lystisi/ sinun weljesi päälle/ hänen raadollisuutensa aikana.  Ja ei sinun pidä riemuitsemaan ylitse Judan lasten/ heidän surkeuden aikana. Ja  ei sinun suusi pidä niin röyhkeitä sanoja puhuman/ heidän waiwansa aikana.
				    1:13 Ei sinun pidhe minun Canssani  Portein lepitze siselmenemen/ heiden surkiudhens aicana. Ei sinun pidhe lustis näkemen/  heiden Onnetuxens ylitze heiden surkiudhens aicana.
  Ei sinun pidä minun kansani porttein  läwitse sisälle menemän/ heidän surkeutensa aikana. Ei sinun pidä lystisi näkemään/  heidän onnettomuutensa ylitse heidän surkeutensa aikana.
				    1:14 Ei sinun pidhe heiden Sotawäens  wastan lehettemen/ heiden surkiudhens aicana. Ei sinun pidhe Tienharois seisoman/  henen Pakeneuaisians murhaman. Ei sinun pidhe henen Ylitzijeuiens sulkeman/ heiden  adhistoxens aicana.
  Ei sinun pidä heidän sotawäkeä  wastaan lähettämän/ heidän surkeutensa aikana. Ei sinun pidä tienhaaroissa seisoman/  hänen pakenewaisiansa murhaaman. Ei sinun pidä hänen ylitsejääwiänsä sulkeman/ heidän  ahdistuksensa aikana.
				    1:15 Sille se HERRAN peiue ombi lesse/  ylitze caiki Pacanat/ Quin sine tehnyt olet/ nin sinulle pite tapachtuman/ ia quin  sine olet ansainut/ nin sen pite sinun Pääs päle iellenstuleman.
  Sillä se HERRAN päiwä ompi läsnä/  ylitse kaikki pakanat/ Kuin sinä tehnyt olet/ niin sinulle pitää tapahtuman/ ja  kuin sinä olet ansainnut/ niin sen pitää sinun pääsi päälle jällens tuleman.
				    1:16 Sille quin te oletta minun pyhen  Woreni päle ioonuet/ Nin pite caiki Pacanat ymberins iooman. Ja heiden pite vlosryppeiemen  ia ylesnielemen/ Ja heiden pite oleman/ ninquin he ei ensingen olisi olluet.
  Sillä kuin te olette minun pyhän  wuoreni päällä juoneet/ Niin pitää kaikki pakanat ympäriinsä juomaan. Ja heidän  pitää ylösryyppäämän ja ylösnielemän/ Ja heidän pitää oleman/ niinkuin he ei ensinkään  olisi olleet.
				    1:17 Mutta Zionin woresa/ pite wiele  mutomat wapadhetuxi tuleman heiden pite pyhituxi oleman ia Jacobin Hone pite hene'  Haltiains ylitze wallitzeman. Ja Jacobin Honen pite Tulen oleman/ ia Josephin Honen  ydhen Lieckien.
  Mutta Zionin wuoressa/ pitää wielä  muutamat wapahdetuksi tuleman heidän pitää pyhitetyksi oleman ja Jakobin huone pitää  heidän haltijansa ylitse wallitseman. Ja Jakobin huoneen pitää tulen oleman/ ja  Josephin huoneen yhden liekin.
				    1:18 Mutta Esaun Honen/ corsia/ sen  heiden pite ylessytyttemen ia poisculuttaman/ nin ettei Esauin Honeste pidhe miteken  techteixi iemen. Sille HERRa sen puhunut on.
  Mutta Esaun huoneen/ korsia/ sen  heidän pitää ylössytyttämän ja poiskuluttaman/ niin ettei Esaun huoneesta pidä mitäkään  tähteeksi jäämän. Sillä HERRA sen puhunut on.
				    1:19 Ja ne Launaiset pite ne Esaun  Woret/ ia ne Laxoin Asuuaiset pite ne Philisterit omistaman/ Ja mös heiden pite  sen Ephraimin ia Samarian Kedhon omistaman/ Ja BenJamin pite sen woren Gilead omistaman.
  Ja ne lounaiset pitää ne Esaun  wuoret/ ja ne laaksoin asuwaiset pitää ne Philisterit omistaman/ Ja myös heidän  pitää sen Ephraimin ja Samarian kedon omistaman/ Ja BenJamin pitää sen wuoren Gilead  omistaman.
				    1:20 Ja ne poisaietut teste Israelin  Lastein Sotawäest/ iotca ninen Cananeerin seas/ haman Zarphatin pein ouat/ Ja ne  poisaietut Jerusalemin Caupungist/ iotca Sepharadis ouat/ pite ne Caupungit Etelen  pein omistaman.
  Ja ne poisajetut tästä Israelin  lasten sotawäestä/ jotka niiden kananein seassa/ hamaan Zarphatin päin owat/ Ja  ne poisajetut Jerusalemin kaupungista/ jotka Sephadadissa owat/ pitää ne kaupungit  etelään päin omistaman.
				    1:21 Ja Wapactaiat pite sen Zionin  woren päle tuleman/ ne Esaun woret Domitzeman. Ja sillens pite Waldakunda HERRAN  oleman.
  Ja wapahtajat pitää sen Zionin  wuoren päälle tuleman/ ne Esaun wuoret tuomitseman. Ja sillens pitää waltakunta  HERRAN oleman.
				    
  Obadian Prophetan Loppu.