Psalttari
CXXII. Psalmi .
On Kijtossana/ ette Jumala henen Seurakunnans ketkepi ia warielepi/ ynne henen Palueluxens cansa/ ette Canssa tulis Jumalan Sanan cwleman/ rucoleman ia kijttemen/ Ette synnit rangastetaisin/ ia andexiannetaisin/ Ette Seuracunda cucoistais caikinaisist hywydist/ souinost/ Rauhast/ ia lohutoxest tuskissa/ seke Esimiehis/ kircois/ Esiuallois ette Perehis ia Honenhallitoxis. Joissa palio Lehimeisten teden/ kerssiten.
				    2. Tim. 2. Caiki mine kersin ninen Ulosualitudhen teden/ ette hekin autuaxi tulisit.
Ps 122:1 Yxi Dauidin Weisu/ Corkeimas Choris.  MIne iloitzen nijste quin minulle sanotut ouat/ Ette meiden pite sihen HERRAN  Honesen siselkeumen.
                    Yksi  Dawidin weisuu/ korkeimmassa kuorissa. Minä iloitsen niistä kuin minulle  sanotut owat/ että meidän pitää siihen HERRAN huoneeseen sisälle käymän. 
Ps 122:2 Ja ette meiden Jalcanne pite  seisoman/ sinun Porteisas Jerusalem.
Ja että  meidän jalkamme pitää seisoman/ sinun porteissasi Jerusalem. 
Ps 122:3 Jerusalem ombi rakettu/ ette sen  Caupungin oleman pite/ Johonga cocontuleminen on.
Jerusalem  ompi rakennettu/ että sen kaupungin oleman pitää/ Johonka kokoon tuleminen on. 
Ps 122:4 Ette Sucukunnat sinne ylesastuman  pite/ Nimiten se HERRAN Sucukunda/ sarnaman Israelin Canssalle/ ia kijttemen  HERRAN nime.
Että  sukukunnat sinne ylösastuman pitää/ Nimittäin se HERRAN sukukunta/ saarnaaman  Israelin kansalle/ ja kiittämän HERRAN nimeä. 
Ps 122:56 Sille sielle ouat Stolit asetetut  domittaman/ ne Dauidin Honen Stolit.
Sillä  siellä owat tuolit asetetut tuomittaman/ ne Dawidin huoneen tuolit. 
Ps 122:6 Toiuottaca Jerusalemille Onnia/ he  menestykööt/ iotca sinua racastauat.
Toiwottakaa  Jerusalemille onnea/ he menestykööt/ jotka sinua rakastawat. 
Ps 122:7 Rauha olcoon sises sinun Muries/ ia  Onni sinun Pallacisas.
Rauha  olkoon sisässä sinun muuriesi/ ja onni sinun palatsissasi. 
Ps 122:8 Minun welieni ia Ysteueni teden/ mine  toiuotan sinulle * Rauhan.
Minun  weljeni ja ystäwäni tähden/ minä toiwotan sinulle rauhan. 
Ps 122:9 Meiden HERRAN Jumalan Honen teden/  tadhon mine sinun parastas etzie.
Meidän  HERRAN Jumalan huoneen tähden/ tahdon minä sinun parastasi etsiä.