Psalttari
VII. Psalmi.
Rucous wastan Lackarita/ ia Jumalisten Sortaiadhen wastan.
Ps 7:1 Dauidin Wighattomus/ iosta he HERRALLE  weisasi/ sen Jeminin poian Sanan teden.
                    Dawidin  wiattomuus/ josta hän HERRALLE weisasi/ sen Jeminin pojan sanan tähden. 
                    Ps 7:2 SInun päles HERRA mine wskallan/ minun  Jumalan/ Auta minua caikista minun Wainolisistani/ ia helpoitze minua.
  Sinun  päällesi HERRA minä uskallan/ minun Jumalani/ Auta minua kaikista minun  wainollisistani/ ja helpoitse minua. 
                    Ps 7:3 Ettei he minun Sieluani ninquin  Jalopeura repisi/ ia site serkisi/ ettei ycten Holhoua ole.
  Ettei he  minun sieluani niinkuin jalopeura repisi/ ja sitä särkisi/ ettei yhtään  holhoawa ole 
                    Ps 7:4 HERRA minun Jumalan/ Jos mine sen tein/  Ja ios wärys on minun käsiseni.
  HERRA  minun Jumalani/ Jos minä sen tein/ Ja jos wääryys on minun käsissäni. 
                    Ps 7:5 Jos mine pahalla costanut olen/ nijlle/  iotca minun rauhas soit oleuan/ taica wahingoittanut nijte/ iotca ilman syte  minua wihasit.
  Jos minä  pahalla kostanut olen/ niille/ jotka minun rauhassa soit olevan/ taikka  wahingoittanut niitä/ jotka ilman syytä minua wihasit. 
                    Ps 7:6 Nin minun Wiholisen wainocan minun  Sieluani/ ia sen käsiteken/ ia mahanpolieskelcaan minun Elemeni/ ia painakan  minun tomuun. Sela.
  Niin  minun wiholliseni wainotkaan minun sieluani/ ja sen käsittäkään/ ja maahan  poljeskelkaan minun elämäni/ ja painakaan minun tomuun. Sela. 
                    Ps 7:7 Ylesnouse HERRA sinun wihasas/ Corghota  sinuas ylitze minun wiholisteni hirmusudhen/ Ja saata minua iellens sihen  wircan/ iongas minun haltuni annoit.
  Ylösnouse  HERRA sinun wihassasi/ Korota sinuas ylitse minun wiholliseni hirmuisuuden/ Ja  saata minua jällens siihen wirkaan/ jonkas minun haltuuni annoit. 
                    Ps 7:8 Ette Canssat iellenscoconuisit sinun  tyges/ ia heiden tedhens tule taas yles.
  Että  kansat jällens kokoontuisit sinun tykösi/ ja heidän tähtensä tule taas ylös. 
                    Ps 7:9 HERRA ombi Canssan ylitze Domari/  domitze HERRA minua/ minun Wanhurskauteni wacueni pereste.
  HERRA  ompi kansan ylitse tuomari/ tuomitse HERRA minua/ minun wanhurskauteni  wakuuteni perästä. 
                    Ps 7:10 Anna loppua ninen Jumalattomadhen  Pahus/ ia hallitze se wanhurskas/ Sille sine wanhurskas Jumala/ tutkit sydhemet  ia munaskwdh.
  Anna  loppua niiden jumalattomaiden pahuus/ ja hallitse se wanhurskas/ Sillä sinä  wanhurskas Jumala/ tutkit sydämet ja munaskuut. 
                    Ps 7:11 Minun Kilpen ombi Jumalan tykene/ ioca  waghat sydhemet auttapi.
  Minun  kilpeni ompi Jumalan tykönä/ joka wakaat sydämet auttaapi. 
                    Ps 7:12 Jumala on yxi oikia Domari/ ia yxi  Jumala/ ioca iocapeiue vchca.
  Jumala  on yksi oikea tuomari/ ja yksi Jumala/ joka jokapäivä uhkaa. 
                    Ps 7:13 Ellei te palaia/ nin hen on Miecans  teroittanut/ ia Joutzens iennittenyt/ ia tarkoitta.
  Ellei te  palaja/ niin hän on miekkansa teroittanut/ ja jousensa jännittänyt/ ja  tarkoitttaa 
                    Ps 7:14 Ja on pannut sen päle surman noolet/  hen on walmistanut pilins cadhottamahan.
  Ja on  pannut sen päälle surman nuolet/ hän on walmistanut pillinsä kadottamaan. 
                    Ps 7:15 Catzo/ henelle ombi paha mieles/  Onnetuta hen raskas on/ Mutta henen pite puuttumisen synnyttemen.
  Katso/  hänellä ompi paha mielessä/ Onnettomuutta hän raskas on/ Mutta hänen pitää  puuttumisen synnyttämän. 
                    Ps 7:16 Haudhan hen caiuoi/ ia walmisti/ ia on  sihen Cropihin caatunut/ ionga hen oli tehnyt.
  Haudan  hän kaivoi/ ja walmisti/ ja on siihen kuoppihin kaatunut/ jonka hän oli tehnyt. 
                    Ps 7:17 Henen Onnetuxens pite henen Päens päle  tuleman/ ia henen wärydhens pite henen Lakipäälens langeman.
  Hänen  onnettomuutensa pitää hänen päällensä tuleman/ ja hänen wääryytensä pitää hänen  lakipäällensä lankeeman. 
                    Ps 7:18 Mine kijten HERRA henen  Wanhurskaudhens teden/ ia tadhon Cunnioitta sen ylimeisen HERRAN Nime.
  Minä  kiitän HERRA hänen wanhurskautensa tähden/ ja tahdon kunnioittaa sen ylimmäisen  HERRAN nimeä.