Jesajan kirja
LXI. Lucu.
Edhelises Lughus hen Christusen Rumin ia Waldakunnan vlosmalasi/ Nyt hen itze Kuningan Christusen ia Pään/ vlostoimittapi. Esa. lxj.
61:1 HERRAN Hengi ombi minun päleni/ senteden  ombi itze HERRA minua woidhellut. Hen on lehettenyt minun waiuaisille  Euangelium sarnaman/ parandaman ne serietut sydhemet. Ja sarnaman Fangeille  lunastusta/ nijlle Sidhotuille auamiset.
                    HERRAN  henki ompi minun päälläni/ sentähden ompi itse HERRA minua woidellut. Hän on  lähettänyt minun waiwaisille ewankelium saarnaaman/ parantamaan ne särjetyt  sydämet. Ja saarnaaman wangeille lunastusta/ niille sidotuille awaamiset. 
61:2 Ja sarnaman HERRAN armolisen Wodhen/ ia  meiden Jumalan Costo peiuen/ lohutaman caiki murheliset. Ette mine saattaisin  nijlle Murhelisille Zionis/ Caunistoxen tuhgan edest/ ia Ilonölio murhen edest/  ia caunit waatteet murhelisen Hengen edest.
Ja  saarnaaman HERRAN armollisen wuoden/ ja meidän Jumalan kostopäiwän/ lohduttaman  kaikki murheelliset. Että minä saattaisin niille murheellisille Zionissa/  Kaunistuksen tuhkan edestä/ ja ilonöljyä murheen edestä/ ja kauniit waatteet  murheellisen hengen edestä. 
61:3 Ette he Wanhurskaudhen Puuxi  cutzutaisijn/ HERRAN istuttamisen ylistoxexi.
Että ne  wanhurskauden puuksi kutsuttaisiin/ HERRAN istuttamisen ylistykseksi. 
61:4 Ja heiden pite ne wanhat Autiat  ylesrakendaman/ ia mite muinen häuitetty on/ ylesoijendaman. Heiden pite/ ne  autiat Caupungit/ iotca sugust sukuhun tehenasti häuitettynä macasit/  vdhistaman.
Ja  heidän pitää ne wanhat autiat ylösrakentaman/ ja mitä muinen häwitetty on/  ylösojentaman. Heidän pitää/ ne autiat kaupungit/ jotka suwusta sukuhun tähän  asti häwitettynä makasit/ uudistaman. 
61:5 Mucalaiset pite seisoman ia teiden Lauman  caitzeman/ Ja Ulcomaiset pite teiden peltomiehen ia Winatarhamiehen oleman.
Muukalaiset  pitää seisoman ja teidän lauman kaitseman/ Ja ulkomaiset pitää teidän  peltomiehen ja wiinatarhamiehen oleman. 
61:6 Mutta teite pite HERRAN Papeixi cutzuttaman/  ia teille sanotan/ Te oletta meiden Jumalan Palueliat. Ja teiden pite Pacanain  Hywydhet sömen/ ia heiden Cunniastans pite teiden pramaman.
Mutta  teitä pitää HERRAN papeiksi kutsuttaman/ ja teille sanotaan/ Te olette meidän  Jumalan palwelijat. Ja teidän pitää pakainain hywyydet syömän/ ja heidän  kunniastans pitää teidän pramaaman. 
61:7 Teiden häueistuxen teden pite cactalaisen  Cunnian oleman/ ia häpien teden pite heiden riemuitzeman heiden Pelloisans.  Sille heiden pite cactalaista omistaman heiden Maasans/ heille pite  ijancaikisen riemun oleman.
Teidän  häwäistyksen tähden pitää kahtalaisen kunnian oleman/ ja häpeän tähden pitää  teidän riemuitseman heidän pelloillansa. Sillä heidän pitää kahtalaista  omistaman heidän maassansa/ heille pitää iankaikkisen riemun oleman. 
61:8 Sille minepe se HERRA olen/ ioca Oikiutta  racastan/ ia wihan radheltut Poltwffrit. Ja tadhon saatta ettei heiden Tööns  pidhe turha oleman/ ia ijancaikisen Lijton mine heiden cansans teen.
Sillä  minäpä se HERRA olen/ joka oikeutta rakastan/ ja wihaan raadellut polttouhrit.  Ja tahdon saattaa ettei heidän työnsä pidä turha oleman/ ja iankaikkisen liiton  minä heidän kanssansa teen. 
61:9 Ja heiden Siemenens pite Pacanain seas  tuttaman/ ia heiden Jelkintuleuans Canssain seas. Ette iocainen quin heiet  näke/ pite heite tundeman/ ette he yxi Siugnattu Siemen ouat HERRALDA.
Ja  heidän siemenensä pitää pakanain seassa tuttaman/ ja heidän jälkeentulewaisensa  kansain seassa. Että jokainen kuin heidät näkee/ pitää heitä tunteman/ että he  yksi siunattu siemen owat HERRALTA. 
61:10 Mine iloitzen HERRASA/ ia minun Sielun  riemuitzepi minun Jumalasani. Sille hen puetti minun Terueydhen Waatteil/ ia  sille Wanhurskaudhen Hameella hen minun watitzi. Ninquin iocu Ylke henen  Caunistoxesans/ quin iocu Pappi pramapi/ Ja ninquin Morsian Tircatillans  caunistetun.
Minä  iloitsen HERRASSA/ ja minun sieluni riemuitseepi minun Jumalassani. Sillä hän  puetti minun terweyden waatteilla/ ja sillä wanhurskauden hameella hän minut  waatitsi. Niinkuin joku ylkä hänen kaunistuksessansa/ kuin joku pappi pramaapi/  Ja niinkuin morsian tirkatillans kaunistetun. 
61:11 Sille ninquin Hedhelme Maasta casuapi/  ia Siemen Yrtitarhas yleskeupi. Nin ikenens pite Wanhurskaus ia Kijtos  ylescasuaman caikein Pacanain edes/ HERRAST Jumalast.
Sillä  niinkuin hedelmä maasta kaswaapi/ ja siemen yrttitarhas ylöskäypi. Niin  ikänänsä pitää wanhurskaus ja kiitos ylöskaswaman kaikkein pakanain edes/  HERRASTA Jumalasta.