Jesajan kirja
XXVI. Lucu.
Sen Hengelisen Jerusalemin Weisu/ ioca on Seurakunnast ia Christusest/ henen Runingastans ia Pispastans. Esa. xxvj.
26:1 Sihen aican/ pite Judan Maassa/  sencaltainen Weisu weisattaman. MEille on wahua Caupungi/ Murit ia Wernit ouat  Terueys.
                    Siihen  aikaan/ pitää Judan maassa/ senkaltainen weisuu weisattaman. Meillä on wahwa  kaupunki/ muurit ja wernit (warjelus) owat terweys. 
26:2 Auacat Portit/ ette se Wanhurskas Canssa/  ioca Uskon pite/ siselkeuis.
Awatkaat  portit/ että se wanhurskas kansa/ joka uskon pitää/ sisälle käwisi. 
26:3 Sine aina pidhet Rauhan/ wahwan Lupauxen  ielkin/ Sille sinun päles turuatan.
Sinä  aina pidit rauhan/ wahwan lupauksen jälkeen/ Sillä sinun päällesi turwataan. 
26:4 Senteden loottacat teiten HERRAN päle  ijancaikisesta/ Sille HERRA Jumala on yxi Callio ijancaikisesta.
Sentähden  luottawat teitän HERRAN päälle iankaikkisesti/ Sillä HERRA Jumala on yksi  kalllio iankaikkisesti. 
26:5 Ja hen alasnotkista ne/ iotca Corkialla  asuuat/ sen ylescorghotetun Caupungin hen alendapi/ Ja/ hen sysä sen hamaan  Mahan saacka/ nin ette hen tomussa maca.
Ja hän  alasnotkistaa ne/ jotka korkealla asuwat/ sen ylöskorotetun kaupungin hän  alentaapi/ Ja/ hän sysää sen hamaan maahan saakka/ niin että hän tomussa makaa. 
26:6 Ette hen Jalghoilla polietaan/ ia/  sijtteken ninen waiuasten ialghoilla/ ia semmengin ninen Kieuhein Candapäille.
Että hän  jaloilla poljetaan/ ja / sittenkin niiden waiwasten jaloilla/ ja semmenkin  niiden köyhäin kantapäillä. 
26:7 Mutta ninen Wanhurskasten Tie on  tasainen/ Ninen Wanhurskasten Polghut sine oijennat.
Mutta  niiden wanhurskasten tie on tasainen/ Niiden wanhurskasten polut sinä ojennat. 
26:8 HERRA sinua me odhotamme sinun Oikiudhes  tiell/ sydhemen Halu seiso sinun Nimehes ia Sanaas pein.
HERRA  sinua me odotamme sinun oikeutesi tiellä/ sydämen halu seisoo sinun nimeesi ja  sanaasi päin. 
26:9 Sydhemesteni mine sinua öölle halaian/  ynne hengelleni mine warhan waluon minussani sinun tyges. Sille cussa sinun  Oikiudhes ombi Maakunnas/ Nin oppeuat ne Maanpirin Asuuaiset wanhurskautta.
Sydämestäni  minä sinua yöllä halajan/ ynnä hengelläni minä warhain walwon minussani sinun  tykösi. Sillä kussa sinun oikeutesi ompi maakunnassa/ Niin oppiwat ne  maanpiirin asuwaiset wanhurskautta. 
26:10 Mutta echke nijlle iumalattomille Armoia  taritaisijn/ nin euet he quitengan Wanhurskautta ope. Waan tekeuet waiuoin paha  sijnä Oikiudhes maas/ Sille euet he HERRAN HERRAutta näe.
Mutta  ehkä niille jumalattomille armoa tarittaisiin/ niin eiwät he kuitenkaan  wanhurskautta opi. Waan tekewät waiwoin pahaa siinä oikeuden maassa/ Sillä  eiwät he HERRAN HERRAUTTA näe. 
26:11 HERRA sinun kätes ombi yletty/ euet he  site näe/ Mutta quin he sen nähdä saauat/ Nin häpien alaisexi tuleuat ( sen  kiuaudhen teden ette Pacanatki/ ouat heite hurskamat ) Ja wiele sijski sinun  pite heite Tulella culuttaman/ iollas sinun wiholises culutat.
HERRA  sinun kätesi ompi ylennetty/ eiwät he sitä näe/ Mutta kuin he sen nähdä saawat/  Niin häpeän alaiseksi tulewat (sen kiiwauden tähden että pakanatkin/ owat heitä  hurskaammat) Ja wielä siiskin sinun pitää heitä tulella kuluttaman/ jollas  sinun wihollisesi kulutat. 
26:12 Mutta meille HERRA sine Rauhan saatat/  Sille caiki mite me vlostoimitamma/ ne sine meille andanut olet.
Mutta  meille HERRA sinä rauhan saatat/ Sillä kaikki mitä me ulostoimitamme/ ne sinä  meille antanut olet. 
26:13 HERRA meiden Jumalan/ Mwtkin tosin  HERrat meille Herroitzeuat paitzi sinun/ Mutta me muistamma quitengin waiuoin  Sinun/ ia sinun Nimes päle/
HERRA  meidän Jumalan/ Muutkin tosin herrat meille herroitsewat paitsi sinun/ Mutta me  muistamme kuitenkin waiwoin sinun/ ja sinun nimesi päälle/ 
26:14 Euet ne Coolluet Elemes pysy/ ne  Hengettömet euet ylesnouse. Sille sine olet heite etziskellyt ia mestanut/ ia  caiken heiden Muistons cadhottanut.
Eiwät ne  kuolleet elämässä pysy/ ne hengettömät eiwät ylösnouse. Sillä sinä olet heitä  etsiskellyt ja mestannut/ ja kaiken heidän muistonsa kadottanut. 
26:15 Mutta sine HERRA sen edhespidhet  pacanain seas/ sine sen ieriestens nin edespidhet pacanain seas/ Sine osotat  sinun HERRAUTTAS/ ia tulet cauuas haman Mailman loppun asti.
Mutta  sinä HERRA sen edes pidät pakanain seassa/ sinä sen järjestänsä niin edespidät  pakanain seassa/ Sinä osoitat sinun HERRAUTTASI/ ja tulet kauas hamaan maailman  loppuun asti. 
26:16 HERRA/ coska Tuska tule/ nin sinua  etziten/ Coskas heite curitat/ nin he parkuuat surkiasti.
HERRA/  Koska tuska tulee/ niin sinua etsitään/ Koskas heitä kuritat/ niin he parkuwat  surkeasti. 
26:17 Ninquin Wastoinoleua/ coska hen io  synnyttemellens on/ nin henelle on adhistos/ ia parku kiwuillans/ Jwri nin meille  mös iochtu/ HERRA sinun Casuos edes.
Niinkuin  wastoin olewa/ Koska hän jo synnyttämäisillänsä on/ niin hänellä on ahdistus/  ja parku kiwullansa/ Juuri niin meille myös johtuu/ HERRA sinun kaswosi edessä. 
26:18 Ja mekin Wastoinolemma/ ia on meille kipu/  ette me tuskalla hengitemme. Quitengan Eipe me woi Maata autta/ eike Maanpijrin  Asuuaiset tactonet langeta.
Ja mekin  wastoin olemme/ ja on meillä kipu/ että me tuskalla hengitämme. Kuitenkaan eipä  me woi maata auttaa/ eikä maanpiirin asuwaiset tahtoneet langeta. 
26:19 Mutta sinun Coollues pite elemen/ Ja  Rumillans ylesnouseman. Yleshäretke ia kerskacat/ Te iotca Maan alla macatta/  Sille sinun Castes/ on wiherieisen Kedhon Caste/ ia maan pite ne Coolluet  henestens vlosandaman.
Mutta  sinun kuolleesi pitää elämän/ ja ruumiillansa ylösnouseman. Ylös herätkää ja  kerskatkaat/ te jotka maan alla makaatte/ sillä sinun kasteesi/ on wiheriäisen  kedon kaste/ ja maan pitää ne kuolleet hänestänsä ulosantaman. 
26:20 Mene minun Canssan sinun Cammios/ ia  sulie Ouet ielkes/ lymy yrielde silmen räpeys/ nincauuan ette wiha ylitzekeupi.
Mene  minun kansan sinun kammioosi/ ja sulje owet jälkeesi/ lymyä silmän räpäys/  niinkauan että wiha ylitsekäypi. 
26:21 Sille catzo/ HERRAN pite vloskeumen  Siastans/ etziskelemen Maan Asuuaisten Pahutta heiden ylitzens/ Nin ette Maan  pite ilmoittaman heiden Werens/ Ja ei sillen peittemen nijte/ iotca henen  pälens tapetut ouat.
Sillä  katso/ HERRAN pitää uloskäymän sijastansa/ etsiskelemään maan asuwaisten  pahuutta heidän ylitsensä/ Niin että maan pitää ilmoittaman heidän werensä/ ja  ei silleen peittämään niitä/ jotka hänen päällänsä tapetut owat.