Jesajan kirja
XLIII. Lucu.
Sen Piskuraisen Lauman ia Seurakunnan Lohutos/ Wastan site swrta huckuuaista Joucko. Esa. xliij.
43:1 Ja nyt sanopi HERRA/ ioca sinun Loi  Jacobi ia ioca sinun tehnyt on Israel. ELE pelke/ Sille mine olen sinun  lunastanut/ Mine olen sinun Nimeldes cutzunut/ Sine olet minun.
                    Ja nyt  sanoopi HERRA/ joka sinun loi Jakob ja joka sinun tehnyt on Israel. Älä pelkää/  Sillä minä olen sinun lunastanut/ Minä olen sinun nimeltäsi kutsunut/ Sinä olet  minun. 
43:2 Sille ios sine Wettein lepitze keut/ nin  mine tadhon tykenes olla/ ettei wirdhat pidhe sinua vpottaman. Ja ios sine  Tulehen keut/ eipe sinun palaman pidhe/ ia Lieckiön ei pidhe sinuhun pistymen.
Sillä  jos sinä wetten läwitse käyt/ niin minä tahdon tykönäsi olla/ ettei wirrat pidä  sinua upottaman. Ja jos sinä tulehen käyt/ eipä sinun palaman pidä/ ja liekkiön  ei pidä sinuhun pystymän. 
43:3 Sille mine olen HERRAS/ ia se Pyhe  Israelis/ sinun wapactaias. Mine olen Egiptin/ Ethiopin ia Seban andanut  souinoxi sinun edestes.
Sillä  minä olen HERRASI/ ja se Pyhä Israelissa/ sinun wapahtajasi. Minä olen Egyptin/  Ethiopian ja Seban antanut sowinnoksi sinun edestäsi. 
43:4 Ettes nin callijxi luettu olet minun  Casuoni edes/ teuty sinun mös cunnialisen olla. Ja mine racastan sinua/  senteden mine annan Inhimiset sinun edestes/ ia Canssat sinun Sielus edeste.
Ettäs  niin kalliiksi luettu olet minun kaswoni edessä/ täytyy sinun myös kunniallisen  olla. Ja minä rakastan sinua/ sentähden minä annan ihmiset sinun edestäsi/ ja  kansat sinun sielusi edestä. 
43:5 Nin ele nyt sinuas pelke/ Sille mine olen  sinun tykenes/ Idheste mine tadhon sinun Siemenes saatta/ ia Länneste tadhon  sinua coota.
Niin älä  nyt sinuas pelkää/ Sillä minä olen sinun tykönäsi/ Idästä minä tahdon sinun  siemenesi saattaa/ ja lännestä tahdon sinua koota. 
43:6 Mine tadhon sanoa Pohiaisel/ Tooxtenne/  Ja Etelel/ Ele kielle. Tooxtenne minun Poicani taambata/ ia minun Tyttereni  hamast Mailman lopusta.
Minä  tahdon sanoa pohjoiselle/ Tuoks tänne/ Ja etelälle/ Älä kiellä. Tuoks tänne  minun poikani taampata/ ja minun tyttäreni hamasta maailman lopusta. 
43:7 Caiki iotca minun Nimelleni ouat  nimitetut/ nimiten/ iotca mine loonut olen/ cuuattanut ia tehnyt minun  Cunniaxeni.
Kaikki  jotka minun nimelleni owat nimitetyt/ nimittäin/ jotka minä luonut olen/  kuwattanut ja tehnyt minun kunniakseni. 
43:10 Mutta te oletta minun Todhistaiani/  sanopi HERRA/ ia minun Paluelian/ ionga mine vloswalinut olen. Senpäle ette te  tiedheisit ia vskoisit minua/ ia ymmerdheisit/ ette Mine Se olen.
Mutta te  olette minun todistajani/ sanoopi HERRA/ ja minun palwelijani/ jonka minä  uloswalinnut olen Senpäälle että te tietäisit ja uskoisit minua/ ja  ymmärtäisit/ että minä se olen. 
43:11 Eipe ychten Jumala ole minun edhelleni  techty/ nin eipe mös kengen minun ielkin tule/ Mine/ Mine olen Se HERRA/ ia  paitzi minua ei ole yxiken Wapachtaia.
Eipä  yhtään Jumalaa ole minun edelleni tehty/ niin eipä myös kenkään minun jälkeen  tule/ Minä/ Minä olen se HERRA/ ja paitsi minua ei ole yksikään wapahtajaa. 
43:12 Mine sen olen ilmoittanut/ ia olen mös  auttanut/ ia olen site teille andanut sanotta/ ia ei ole mucalainen Jumala  teiden seassan. Tepe minun Todhistaiani olet/ sanopi HERRA/ Nin mine Jumala  olen.
Minä sen  olen ilmoittanut/ ja olen myös auttanut/ ja olen sitä teille antanut sanottaa/  ja ei ole muukalainen Jumala teidän seassanne. Tepä minun todistajani olet/  sanoopi HERRA/ Niin minä Jumala olen. 
43:13 Ja mine olen ennequin iocu Peiue olikan/  ia eikengen woi minun kädhesteni pelasta/ Mine prucan/ cuca tachto site  poiskäendä?
Ja minä  olen ennenkuin joku päiwä olikaan/ ja eikenkään woi minun kädestäni pelastaa/  Minä pruukaan/ kuka tahtoo sitä poiskääntää? 
43:21 Temen Canssan olen minä minulleni  walmistanut/ sen pite minun Ylistöxeni ylestukeman.
Tämän  kansan olen minä minulleni walmistanut/ sen pitää minun ylistykseni  ylöstukeman. 
43:22 Ei/ ette sine Jacob minua cutzuit/ eli  ette sine Israel olet tötetehnyt minua saadhaxes.
Ei/ että  sinä Jakob minua kutsuit/ eli että sinä Israel olet työtä tehnyt minua  saadaksesi. 
43:23 Etpes tosin Minulle edestoonut sinu'  Poltuffris Lambait/ etkes minua cunnioittanut sinun Uffrillas. Em mine lustinen  ollut coskas Rocauffris pyrghit/ enge mös ihastunu sinun Pyhesauus Tööste.
Etpäs  tosin minulle edestuonut sinun polttouhrisi lampaita/ etkäs minua kunnioittanut  sinun uhrillasi. En minä lystinen ollut koska ruokauhrisi pyrit/ enkä myös  ihastunut sinun pyhän sawusi työstä. 
43:24 Etpes minulle ostanut rahalla haiauat  Calmusta/ etkes mös minua sinun Wffris raszualla teuttenyt. ia/ Sine teit Minua  sinun Synnises tötetekemen/ ia olet minulle waiua tehnyt sinun Pahatecoisas.
Etpäs  minulle ostanut rahalla hajaawaa kalmusta/ etkäs myös minua sinun uhrisi  raswalla täyttänyt/ ja/ Sinä teit minua sinun synnissäsi työtätekemään/ ja olet  minulle waiwaa tehnyt sinun pahassa teoissasi. 
43:25 Mine/ Mine poispyhin sinun  Ylitzekeumises minun techteni/ ia sinun Syndies ensuingan muista.
Minä/  Minä poispyyhin sinun ylitsekäymisesi minun tähteni/ ja sinun syntiäsi en  suinkaan muista. 
43:26 Muistuta minulle/ Taistelkam keskenen  Oikiudhes/ Sanos/ millemodholla sine tadhot wanhurskaxi tulla?
Muistuta  minulle/ Taistelkaamme keskenään oikeudessa/ Sanos/ millä muodolla sinä tahdot  wanhurskaaksi tulla? 
43:27 Sinun Ises ouat syndiätehnyet/ ia sinun  Opettaias ouat minua wastan wärytte tehnyet.
Sinun  isäsi owat syntiä tehneet/ ja sinun opettajasi owat minua wastaan wääryyttä  tehneet. 
43:28 Senteden mine sen Pyhydhen Esimiehet  riuasin/ Ja olen Jacobin Raateluxexi andanut/ ia Israelin Pilcaxi.
Sentähden  minä sen pyhyyden esimiehet riiwasin/ Ja olen Jakobin raatelukseksi antanut/ ja  Israelin pilkaksi.