Propheta ZacharJa.
				  VIII. Lucu.
Lupauxet Jumalan Siugnauxist/ Ette ne Hengelisest Oikiutta puhuisit ia Sarnaisit/ ia ne Mailmaiset oikein domitzisit ia hallitzisit/ Ja mös päldiskein racastaisit keskenens.
8:1 JA HERRAN Sana tapactui minulle/ ia sanoi/  Nein se HERRA Zebaoth sanopi.
                    Ja  HERRAN sana tapahtui minulle/ ja sanoi/ Näin se HERRA Zebaoth sanoopi. 
8:2 Mine olen Zionin ylitze sangen kiuanut/ ia  olen swres wihas heiden ylitzens kiuanut.
Minä  olen Zionin ylitse sangen kiiwannut/ ja olen suures wihassa heidän ylitsensä  kiiwannut. 
8:3 Nein sanopi HERRA/ Mine kiennen itzeni  taas Zionin tyge/ Ja tadhon Jerusalemis asua. Nin ette Jerusalem pite Totudhen  Caupungixi cutzuttaman/ ia se HERRAN Zebaothin wori/ Pyhydhen Worexi.
Näin  sanoopi HERRA/ Minä käännän itseni taas Zionin tykö/ Ja tahdon Jerusalemissa  asua. Niin että Jerusalem pitää totuuden kaupungiksi kutsuttaman/ ja se HERRAN  Zebaothin wuori/ pyhyyden wuoreksi. 
8:4 Nein sanopi se HERRA Zebaoth/ Edespein  pite asuman Jerusalemin Cadhuilla wanhat Miehet ia waimot/ iotca Sauualla  noiauat swren wanhudhens teden.
Näin  sanoopi se HERRA Zebaoth/ Edespäin pitää asuman Jerusalemin kadulla wanhat  miehet ja waimot/ jotka sauwalla nojaawat suuren wanhuutensa tähden. 
8:5 Ja ne Caupungin Catut pite teunens oleman  pienist Piltist ia Picoista/ iotca sen Cadhuilla leikitzeuet.
Ja ne  kaupungin kadut pitää täynnänsä oleman pienistä piltistä ja piikoista/ jotka  sen kaduilla leikitsewät. 
8:6 Nein sanopi se HERRA Zebaoth/ Jos teme  näky madhotoin/ olis temen ylitzeienydhen Canssan silmein edes telle aialla/  Pidheiskö se senteden madhotoin oleman minun Silmeni edes/ sanopi se HERRA  Zebaoth
Näin  sanoopi se HERRA Zebaoth/ Jos tämä näky mahdotoin/ olit tämän ylitse jääneiden  kansan silmäin edessä tällä ajalla/ Pitäiskö se sentähden mahdotoin oleman  minun silmäni edessä/ sanoopi se HERRA Zebaoth. 
8:7 Nein sanopi se HERRA Zebaoth/ Catzo/ Mine  tadhon lunasta minun Canssan/ sijte Itemaalda/ ia sijte Lensimaalda tadhon  heite saatta Jerusalemin asuman.
Näin  sanoopi se HERRA Zebaoth/ Katso/ Minä tahdon lunastaa minun kansani/ siltä  itämaalta/ ja siitä länsimaalta tahdon heitä saattaa Jerusalemiin asuman. 
8:8 Ja heiden pite minun Canssan oleman/ Ja  minun pite heiden Jumalans oleman/ Totudhes ia wanhurskaudhes.
Ja  heidän pitää minun kansani oleman/ Ja minun pitää heidän Jumalansa oleman/  totuudessa ja wanhurskaudessa. 
8:9 NEin sanopi se HERRA Zebaoth/ Wahuistacat  teiden kädhen/ iotca telle aialla/ nämet Sanat cwletta/ Prophetain swun cautta/  sinä peiuene/ iona se HERRAN Zebaothin Honen perustos laskettijn ette Templi  raketaisijn.
Näin  sanoopi se HERRA Zebaoth/ Wahwistakaat teidän käden/ jotka tällä ajalla/ nämät  sanat kuulettaa/ prophetan suun kautta/ sinä päiwänä/ jona se HERRAN Zebaothin  huoneen perustus laskettiin että templi rakettaisiin. 
8:10 Sille ennen neite peiuie olit Inhimisten  töödh turhat/ ia se Juchtain töö ei miteken ollut/ Ja ei ollut waiuasta Rauha/  heille iotca vlos ia silselmenit. Waan mine sallin caiki Inhimiset menne/  cungin henen Lehimeistens wastan.
Sillä  ennen näitä päiwiä olit ihmisten työt turhat/ ja se juhtain työ ei mitäkään  ollut/ Ja ei ollut waiwasta rauhaa/ heille jotka ulos ja sisälle menit. Waan minä  sallin kaikki ihmiset mennä/ kunkin hänen lähimmäistänsä wastaan. 
8:11 Mutta em mine nyt tadho nin tedhä minun  ylitzeienydhen Canssalle/ quin nijlle entisille peiuille/ sanopi se HERRA  Zebaoth/
Mutta en  minä nyt tahdo niin tehdä minun ylitsejääneiden kansalle/ kuin niille entisillä  päiwillä/ sanoopi se HERRA Zebaoth/ 
8:12 wan heiden pite Rauhan Siemen oleman.  Winapuun pite henen Hedelmens andaman/ Ja Maan henen Casuons andaman/ ia Taiuan  pite henen Castens andaman/ ia ne minun Canssani ylitzeienyet pite neite caikia  omistaman.
waan  heidän pitää rauhan siemen oleman. Wiinapuun pitää hänen hedelmänsä antaman/ Ja  maan hänen kaswonsa antaman/ ja taiwaan pitää hänen kasteensa antaman/ ja ne  minun kansani ylitse jääneet pitää näitä kaikkia omistaman. 
8:13 Ja sen pite tapactuman/ ette quin te/  iotca Judan Honesta/ ia Israelin Honesta/ oletta olluet yxi Kirous Pacanaiten  seas/ nin mine tadhon teite lunasta/ ette teiden pite ydhen Siugnauxen oleman.  Nin elket sijs pelietkö/ ia wahuistacat teiden kädhen.
Ja sen  pitää tapahtuman/ että kuin te/ jotka Judan huoneesta/ ja Israelin huoneesta/  olette olleet yksi kirous pakanaiden seassa/ niin minä tahdon teitä lunastaa/  että teidän pitää yhden siunauksen oleman. Niin älkäät siis peljätkö/ ja  wahwistakaat teidän kädet. 
8:14 Nein sanopi se HERRA Zebaoth/ Quin mine  aiattelin teite cadhotta/ coska teiden Iset minun wihoitit/ sanopi se HERRA  Zebaoth/ ia en site catunut.
Näin  sanoopi se HERRA Zebaoth/ Kuin minä ajattelin teitä kadottaa/ koska teidän isät  minun wihoitit/ sanoopi se HERRA Zebaoth/ ja en sitä katunut. 
8:15 Juri nin mine nyt woroin aiattelen neille  peiuille hyuesti tedhä Jerusalemin ia Judan Honen wastan Elket swingan/  pelieckö.
Juuri  niin minä nyt wuoroin ajattelen näille päiwillä hywästi tehdä Jerusalemin ja  Judan huoneen wastaan. Älkäät suinkaan/ peljätkö. 
8:16 Mutta teme on se/ quin teiden tekemen  pite/ Jocainen puhucan Totudhen Lehimeisens cansa/ oikein domitcat/ ia  saattacat Rauha teiden Porteisan.
Mutta  tämä on se/ kuin teidän tekemän pitää/ Jokainen puhukaan totuuden lähimmäisensä  kanssa/ oikein tuomitkaat/ ja saattakaat rauha teidän porteissan. 
8:17 Ja elken kengen paha aiatelco sydhemesens  henen Lehimeisens wastan/ ia elket wärie waloia racastaco. Sille ette neite  caickia mine wihan/ sanopi HERRA.
Ja  älkäät kenkään pahaa ajatelko sydämessänsä hänen lähimäisensä wastaan/ ja  älkäät wääriä waloja rakastakako. Sillä että näitä kaikkia minä wihaan/ sanoopi  HERRA. 
8:18 Ja se Herran Zebaothin sana tapactui  minulle/ ia sanoi/
Ja se  Herran Zebaothin sana tapahtui minulle/ ja sanoi. 
8:19 Nin sanopi se HERRA Zebaoth. Ne nelienen/  widhenen/ seitzemenen/ ia kymmenennen Cwcaudhen Paastot/ pite kiendymen Judan  Honelle iloxi ia riemuxi/ ia ihaisexi wodhen iuhlaxi/ waiuoin racastacat  Tottwtta ia Rauha.
Niin  sanoopi se HERRA Zebaoth. Ne neljännen/ wiidennen/ seitsemännen/ ja kymmenennen  kuukauden paastot/ pitää kääntymän Judan huoneelle iloksi ja riemuksi/ ja  ihanaiseksi wuoden juhlaksi/ waiwoin rakastakaat totuutta ja rauhaa. 
8:20 Neite sanopi se HERRA Zebaoth/ Edespeiten  pite wiele palio Canssa tuleman/
Näitä  sanoopi se HERRA Zebaoth/ Edespäiten pitää wielä paljon kansaa tuleman/ 
8:21 ia monein Caupungen Burgharit/ Ja ydhen  Caupungin Burgharit pite sen toisen tyge menemen/ ia sanoman. Kieukem rucoleman  HERRAN eteen/ ia etzimen site HERRA Zebaoth/ Me tadhoma kieudhe teiden cansan.
Ja  monien kaupunkein purgharit (asuwaiset)/ ja yhden kaupungin purgharit pitää sen  toisen tykö menemän/ ja sanoman. Käykäämme rukoilemaan HERRAN eteen/ ja  etsimään sitä HERRAA Zebaothia/ Me tahdomme käydä teidän kanssan. 
8:22 Sillens tuleuat palio Canssa/ ia Pacanat  iouckolla tuleuat/ etzimen site HERRA Zebaoth Jerusalemis/ rucoleman HERRAN  eteen.
Sillens  tulewat paljon kansaa/ ja pakanat joukolla tulewat/ etsimään sitä HERRA  Zebaothia Jerusalemissa/ rukoilemaan HERRAN eteen. 
8:23 Nin sanopi se HERRA Zebaoth/ Sille aialla  pite kymmenen Mieste caikinaisist Pacanain kieliste käsittemen ydhen Judalaisen  Miehen waattenpalten/ ia sanoman. Me tadhomma kieudhe teiden cansan/ Sille me  cwlimma ette Jumala teiden cansan ombi.
Niin  sanoopi se HERRA Zebaoth/ Sillä ajalla pitää kymmenen miestä kaikkinaisista  pakanain kielistä käsittämän yhden juutalaisen miehen waatteenpalteen/ ja  sanoman. Me tahdomme käydä teidän kanssan/ Sillä me kuulimme että Jumala teidän  kanssan ompi.