Propheta ZacharJa.
				  IV. Lucu.
Se Cullainen Kyntilenialka/ ombi Jumalan Sana Canssan seas Prophetain cautta sarnattu. Jolla ne heicot omattiedhot lohutetan ia yleswalghistetaan/ Wan ne Caxi Oliunpwth on Josua Hengelises/ Ja SeruBabel Mailmaises wirghas
4:1 JA se Engeli/ ioca minun cansan puhui/  tuli iellens/ ia ylesherätti minun/ ninquin iocu vnest ylesheräteteisijn. Ja  sanoi minulle/ Mites näet?
                    Ja se  enkeli/ joka minun kanssan puhui/ tuli jällens/ ja ylösherätti minun/ niinkuin  joku unesta ylösherätettäisiin. Ja sanoi/ Mitäs näet? 
4:2 Mutta mine sanoin/ Mine näen/ ia catzo.  Nin seisoi yxi Kyntilialka coconans Cullasta/ ydhen Malian cansa sen Pään päle/  Ja seitzemen Lampu henen pälens olit Ja aina seitzemen Cauha cullakin Lampus.
Mutta  minä sanoin/ Minä näen/ ja katso. Niin seisoi yksi kynttilänjalka kokonansa  kullasta/ yhden maljan kanssa sen pään päällä/ Ja seitsemän lamppua hänen  päällänsä olit. Ja aina seitsemän kauhaa kullakin lampussa. 
4:3 Olit mös caxi Oliopuuth sen tykene. Yxi  sen Malian oikealla polella/ se toinen wasemalla.
Olit  myös kaksi öljypuuta sen tykönä. Yksi sen maljan oikealla puolella/ ja toinen  wasemmalla. 
4:4 Ja mine wastasin ia sanoin sen Engelin  tyge ioca minun cansani puhui. Minun HERRAN/ Mite se on?
Ja minä  wastasin ja sanoin sen enkelin tykö joka minun kanssani puhui. Minun HERRAN/  Mitä se on? 
4:5 Ja se Engeli/ ioca minun cansani puhui/  wastasi/ ia sanoi minulle. Etkös tiedhe mite se on? Mutta mine sanoin/ En/  minun Herran/
Ja se  enkeli/ joka minun kanssani puhui/ wastasi/ ja sanoi minulle. Etkös tiedä mitä  se on? Mutta minä sanoin/ En/ minun Herran/ 
4:6 Ja hen wastasi/ ia sanoi minulle. Se on se  HERRAN sana Serubabelist/ Eipe sen pidhe tapactuman iongun Sotawäen eli woiman  cautta/ Wan minun Hengeni cautta/ sanopi se HERRA Zebaoth.
Ja hän  wastasi/ ja sanoi minulle. Se on HERRAN sana Serubabelista/ Eipä sen pidä  tapahtuman jonkun sotawäen eli woiman kautta/ Waan minun Henkeni kautta/  sanoopi se HERRA Zebaoth. 
4:7 Cucas olet sine swri woori/ ionga teuty  quitengin Serubabelin eten/ tasaisexi Kedhoxi tuleman. Ja henen pite sen  ensimeisen Kiuen laskeman/ Nin ette hwdhetan/ Onnexi/ Onnexi.
Kukas  olet sinä suuri wuori/ jonka täytyy kuitenkin Serubabelin eteen/ tasaiseksi  kedoksi tuleman. Ja hänen pitää sen ensimmäisen kiwen laskeman/ Niin että  huudetaan/ Onneksi/ Onneksi.