Propheta ZacharJa.
				  X. Lucu.
Sijttequin se Euangeliumin Siemen on vlospuhckenut ia pacachtanut/ Lain perest/ Nin tule Phariseusten Hapatoxest wälte.
10:1 NIn anocat nyt HERRALDA * Ectosadhet/ nin  HERRAN pite * Piluen tekemen/ ia andapi teille kylle Sadhet/ caiken Casuon  warten Kedhossa.
                    Niin  anokaat nyt HERRALTA ehtoosateet/ niin HERRAN pitää pilwen tekemään/ ja antaapi  teille kyllä sateet/ kaiken kaswun warten kedossa. 
10:2 Sille ne Epeiumalat puhuuat sula Waiua/  Ja ne Noidhat näkeuet sulan Walhen/ ia puhuuat waiuoin Unia/ Ja heiden  Lohutoxens ei Miteken ole. Senteden he kieuuet exyxis ninquin Lauma/ ia  nändyuet/ ettei heille ole ychten Paimenda.
Sillä ne  epäjumalat puhuwat sulaa waiwaa/ Ja ne noidat näkewät sulan walheen/ ja puhuwat  waiwoin unia/ Ja heidän lohdutuksensa ei mitäkään ole. Sentähden he käywät  eksyksissä niinkuin lauma/ ja nääntywät/ ettei heille ole yhtään paimenta. 
10:3 Minun wihan ombi iulmistunut nijnen  Paimenten ylitze/ ia mine tadhon ne Caurit etziskelle. Sille se HERRA Zebaoth  pite henen Laumans etziskelemen/ nimiten/ site Judan honecht/ ia hangitzepi  heite ninquin ylenwalmistetun Sotahewoisen.
Minun  wihani ompi julmistunut niiden paimenten ylitse/ ja minä tahdon ne kauriit  etsiskellä. Sillä se HERRA Zebaoth pitää hänen laumansa etsiskelemän/  nimittäin/ sitä Judan huonetta/ ja hankitseepi heitä niinkuin ylenwalmistetun  sotahewosen. 
10:4 Ne * Nurcat/ * Naulat/ Sotaioutzi/ ia  Waatiat/ pite caiki heilde poistuleman.
Ne  nurkat/ naulat/ sotajousi/ ja waatijat/ pitää kaikki heiltä poistuleman. 
10:5 Ja quitengin pite heiden oleman/ ninquin  Kempit/ iotca Loghan tallauat Cadhuilla Sodhassa/ ia pite sotiman. Sille HERRAN  pite heiden cansans oleman/ ette ne Ratzasmiehet häpiehen tulisit.
Ja  kuitenkin pitää heidän oleman/ niinkuin kempit/ jotka lokaan tallaawat kaduilla  sodassa/ ja pitää sotiman. Sillä HERRAN pitää heidän kanssansa oleman/ että ne  ratsasmiehet häpeään tulisit. 
10:6 Ja mine tadhon wahwista sen Judan Honen/  ia sen Josephin Honen autta. Ja tadhon heite iellens sillenpanna Sioillens.  Sille mine armaitzen heiden pälens/ Ja heiden pite oleman/ ninquin he ennengin  olit/ quin mine heite poissyseisin.
Ja minä  tahdon wahwistaa sen Judan huoneen/ ja sen Josephin huoneen auttaa. Ja tahdon  heitä jällens silleen panna sijoillens. Sillä minä armaitsen heidän päällensä/  Ja heidän pitää oleman/ niinkuin he ennenkin olit/ kuin minä heitä  poissysäisin. 
10:7 Sille mine HERRA heiden Jumalans tadhon  heite cwllella/ ia Ephraimin pite oleman/ ninquin iocu Sangari/ ia heiden  sydhemens pite iloitzeman ninquin Winasta. Sihen pite mös heiden Lapsens  näkemen/ ia riemuitzeman/ ette heiden Sydhemens pite HERRASSA iloiszna oleman.
Sillä  minä HERRA heidän Jumalansa tahdon heitä kuulla/ ja Ephraimin pitää oleman/  niinkuin joku sankari/ ja heidän sydämensä pitää iloitseman niinkuin wiinasta.  Siihen pitää myös heidän lapsensa näkemän/ ja riemuitseman/ että heidän  sydämensä pitää HERRASSA iloisena oleman. 
10:8 Mine tadhon heillen puhalta ia heite  coota/ Sille mine tadhon heite lunasta/ ia heiden pite paliouttaman ninquin he  olit ennengin olluet.
Minä  tahdon heillen puhaltaa ja heitä koota/ Sillä minä tahdon heitä lunastaa/ ja  heidän pitää paljouttaman niinkuin he olit ennenkin olleet. 
10:9 Ja mine tadhon heite kylue Canssain  secan/ ette he minua muistaisit caucaisis mais/ ia elemen pite Lasteins cansa/  ia palaiaman.
Ja minä  tahdon heitä kylwää kansain sekaan/ että he minua muistaisit kaukaisissa  maissa/ ja elämän pitää lasteinsa kanssa/ ja palajamaan. 
10:10 Sille mine tadhon heite iellenstoodha  Egyptin maalda/ ia tadhon heite coota Assyriast/ ia saattaman heite Gileadijn  maan ia Libanon/ ia ei se pidhe heille vlottuman siaxi.
Ja minä  tahdon heitä jällens tuoda Egyptin maalta/ ja tahdon heitä koota Assyriasta/ ja  saattaman heitä Gileadin maan ja Libanon/ ja ei se pidä heille ulottuman  sijaksi. 
10:11 Ja Henen pite sen achtan Meren lepitze  kieumen/ ia ne Meren allot lömen/ ette caiki Wirdhat poisquiuaisit. Silloin se  prami Syrias pite alettaman/ ia se Waltica Egyptis lackaman pite.
Ja hänen  pitää sen ahtaan meren läwitse käymän/ ja ne meren aallot lyömän/ että kaikki  wirrat poiskuiwaisit. Silloin se prami Syriassa pitää alettaman/ ja se waltikka  Egyptissä lakkaaman pitää. 
10:12 Mine tadhon heite wahwista HERRASSA/  ette heiden pite henen Nimehens waeldaman/ sanopi HERRA
Minä  tahdon heitä wahwistaa HERRASSA/ että heidän pitää hänen nimehensä waeltaman/  sanoopi HERRA.