Micha Propheta.
IV. Lucu.
On sangen caunis Lupaus/ ia Lohutos Christusen Waldakunnast. Sille Euangeliumin cautta/ tuleuat sydhemet Jumalan Laupiudhen/ ia Christusen Ansion cansa/ wahwistetuxi/ synnin/ coleman/ Perkelen ia caiken Pahuden wastan. Sihen Propheta Canssans manapi vskoman/ turuaman ia Apu pytemen. etc.
4:1 MUtta sijnä wimeiszne aicana/ pite sen *  Woren/ ionga päle se HERRAN Hone seisopi/ walmistetuxi tuleman/ corkeimaxi quin  caiki Woret/ ia pite ylitze ne Cuckulat corghotetuxi tuleman.
                    Mutta  siinä wiimeisenä aikana/ pitää sen wuoren/ jonka päällä se HERRAN huone  seisoopi/ walmistetuksi tuleman/ korkeimmaksi kuin kaikki wuoret/ ja pitää  ylitse ne kukkulat korotetuksi tuleman. 
4:2 Ja Canssat pite sinne ioxeman/ ia monet  pacanat sinne meneuet/ ia sanouat. Tulcat/ ia ylesastucam HERRAN Woren päle/ ia  sen Jacobin Jumalan Honen tyge. Ette hen Opetais meille henen Teitens/ ia me  waellaisim henen Polghuins päle. Sille Zionista pite Lain vloskeumen/ ia HERRAN  Sana Jerusalemista.
Ja  kansat pitää sinne juokseman/ ja monet pakanat sinne menewät/ ja sanowat.  Tulkaat/ ja ylösastukaamme HERRAN wuoren päälle/ ja sen Jakobin Jumalan huoneen  tykö. Että hän opettaisi meille hänen teitänsä/ ja me waeltaisimme hänen  polkunsa päällä. Sillä Zionista pitää lain uloskäymän/ ja HERRAN sana  Jerusalemista. 
4:3 Henen pite domitzeman swren Canssan seas/  ia rangaitzeman palio Pacanat caucaisis Makunnis. Silloin heiden pite Miecans  Wannaxi/ ia heiden Keihens Wicadhexi tekemen. Ei ychten Canssa pidhe toista  Canssa wastan Miecca ylesnostaman/ Eike heiden pidhe sillen Sota harioittaman.
Hänen  pitää tuomitseman suuren kansan seassa/ ja rankaiseman paljon pakanat  kaukaisissa maakunnissa. Silloin heidän pitää miekkansa wantaiksi/ ja heidän  keihäänsä wiikatteeksi tekemän.. Ei yhtään kansaa pidä toista kansaa wastaan  miekkaa ylösnostaman/ Eikä heidän pidä silleen sotaa harjoittaman. 
4:4 * Jocaitzen pite henen Winapuuns alla/ ia  henen Ficunapuuns alla asuman/ ilman pelghota/ Sille sen HERRAN Zebaothin suu  ombi sen puhunut.
Jokaisen  pitää hänen wiinapuunsa alla/ ja hänen wiikunapuunsa alla asuman/ ilman pelkoa/  Sillä sen HERRAN Zebaothin suu ompi sen puhunut. 
4:5 Sille iocainen Canssa pite henen Jumala's  Waeldama'/ Mutta meide' pite waeldama' meide' HERRAN Jumala' Nimes aina ia  ijancaikisesta
Sillä  jokainen kansa pitää hänen jumalansa waeltaman/ Mutta meidän pitää waeltaman  meidän HERRAN Jumalan nimessä aina ja iankaikkisesti. 
4:6 sille aialla/ sano HERRA Jumala/ mine  tadhon sen * Onduuaisen coota/ ia sen poishylietun cocon saatan/ ia sen ionga mine  waiuanut olen.
Sillä  ajalla/ sanoo HERRA Jumala/ minä tahdon sen ontuwaisen koota/ ja sen  poishyljätyn kokoon saatan/ ja sen jonka minä waiwannut olen. 
4:7 Ja tadhon sen Onduuaisen perilisie saatta/  ia sen Heicon swrexi Canssaxi tedhä. Ja HERRAN pite heiden pälens Kuningan  oleman Zionin woren päle/ teste aiasta haman ijancaikisesta.
Ja  tahdon sen ontuwaisen perillisiä saattaa/ ja sen heikon suureksi kansaksi  tehdä. Ja HERRAN pitää heidän päällensä Kuninkaan oleman Zionin wuoren päällä/  tästä ajasta hamaan iankaikkisesti. 
4:8 Ja sine Torni Eder/ sen Zionin Tytterin  linna/ Sinun Culdainen Rosis pite tuleman/ se entinen Esiualta/ sen tytterin  Jerusalemin Waldakunda.
Ja sinä  torni Eder/ sen Zionin tyttären linna/ Sinun kultainen rosis pitää tuleman/ se  entinen esiwalta/ sen tyttären Jerusalemin waltakunta. 
4:9 Mixis sis nyt muihin Ysteuihin sinus  lootat/ ninquin et sine tete Kuningast saisi ? Eli ninquin teste Neuuonandaiast  ei miteken olis/ Ette kipu sinuhun tartui ninquin wastoinoleuaisen?
Miksis  siis nyt muihin ystäwihin sinussa luotat/ niinkuin et sinä tätä kuningasta  saisi? Eli niinkuin tästä neuwonantajasta ei mitäkään olisi/ että kipu sinuun  tarttui niinkuin wastoin olewaisen? 
4:10 Armas kersi sis sencaltaisia Kipuia/ ia  lietzota sine Tyter Zion/ ninquin iocu wastoinoleua. Sille sinun teuty totta  vlos caupungist menne/ ia kedhon päle asuman/ ia Babiloniahan tuleman. Mutta  sinun pite taas sielde pästettemen/ sielle HERRAN pite sinua pästemen sinun  Wiholisistas.
Armas  kärsi siis senkaltaisia kipuja/ ja lietsota sinä tytär Zion/ niinkuin joku  wastoinolewa. Sillä sinun täytyy totta ulos kaupungista mennä/ ja kedon päällä  asuman/ ja Babyloniaan tuleman. Mutta sinun pitää taas sieltä päästettämän/  siellä HERRAN pitää sinua päästämän sinun wihollisistasi. 
4:11 Sille monet pacanat pite sinun wastas  cocoundeman/ ia sanoman. Hen ombi raateluxi techty/ Me tadhom meiden himon  Zionist nädhä.
Sillä  monet pakanat pitää sinun wastaasi kokoontuman/ ja sanoman. Hän ompi raateluksi  tehty/ Me tahdomme meidän himon Zionista nähdä. 
4:12 Mutta euet he miteken HERRAN aiatoxist  tiedhe/ ia euet henen Neuuostans wariaottanuet/ ette hen heite ychtenhakenut  on/ ninquin Lychtet Luuahan.
Mutta  eiwät he mitäkään HERRAN ajatuksista tiedä/ ja eiwät hänen neuwoistansa  waarinottaneet/ että hän heitä yhteen hakenut on/ niinkuin lyhteet luwahan  (riiheen). 
4:13 Senteden ylesnouse ia warstoa sine tyter  Zion/ sille mine tadhon sinulle tedhä Rautaiset Saruet ia Cupariset Kynnet/ ia  sinun pite palio Canssa rundeleman/ Nin mine tadhon heiden Tauarans raateluxen  HERRALLE anda/ ia heiden Hywydhens sillen caiken Mailman Haltialle.
Sentähden  ylösnouse ja warstoa sinä tytär ZIon/ sillä minä tahdon sinulle tehdän  rautaiset sarwet ja kupariset kynnet/ ja sinun pitää paljon kansaa runteleman/  Niin minä tahdon heidän tawaransa raateluksen HERRALLE antaa/ ja heidän  hywyytensä silleen kaiken maailman haltijalle. 
4:14 Mutta nyt sine Sotanainen hangitze  sinuas. Sille meite skantzatan/ ia se Israelin Domari Witzan cansa Poskelle  lödhen.
Mutta  nyt sinä sotanainen hankitse sinuasi. Sillä meitä skantsataan/ ja se Israelin  tuomari witsan kanssa poskelle lyödään.