Propheta Amos
IX. Lucu.
Taas hen Ahneutta wastan sarnapi/ Jota meiden mös tulis mielehen otta/ ia meiten parata/ Ellei me sama Rangastost/ quin Israelki/ kersi/ Nimittein/ ette se Assirian Kuningas/ ychte Osa Canssast hirmulisest tapoi/ ia toista Osa hen fangittuna poiswei. Sitelehin hen Christusen Waldakunnast sarnapi. etc.
9:1 MIne näin HERRAN Altarin päle seisouan/ Ja  hen sanoi. Löö Pichtipielen päle/ nin ette Ouenpuudh wärisisit. Sille heiden  Ahneudhens pite tuleman heiden caikein Pääns päle. Ja tadhon heiden  Jelkintuleuaistens Miecalla tappa/ ettei kengen pidhe pakeneman/ eike iocu  pidhe sijte poispäsemen.
                    Minä  näin HERRAN alttarin päällä seisowan/ Ja hän sanoi. Lyö pihtipielen päälle/  niin että owenpuut wärisisit. Sillä heidän ahneutensa pitää tuleman heidän  kaikkein päänsä päälle. Ja tahdon heidän jälkeentulewaisensa miekalla tappaa/  ettei kenkään pidä pakeneman/ eikä joku pidä siitä poispääsemän. 
9:2 Ja waicka he heitens hamaan Heluetijn  caiuaisit/ nin minun Käteni pite quitengin heite sielde hakeman. Ja ios  ylesastuisit Taiuahasen/ nin mine tadhon heite quitengin alassööste.
Ja  waikka he heitänsä hamaan helwettiin kaiwaisit/ niin minun käteni pitää  kuitenkin heitä sieltä hakeman. Ja jos ylösastuisit taiwaaseen/ nin minä tahdon  heitä kuitenkin alassyöstä. 
9:3 Ja ios he heitens lymyisit ylhelle sen  Carmelin päle/ nin mine tadhon heite sielde ylesetzie ia poistemman heite. Ja  ios he heitens minun Casuoni edest werhoisit Meren sywydhes/ nin mine tadhon  Kermelle käske/ ioca heite sielle pistemen pite.
Ja jos  he heitänsä lymyisit ylhäälle sen Carmelin päälle/ niin minä tahdon heitä  sieltä ylös etsiä ja poistempaan heitä. Ja jos he heitänsä minun kaswoni edestä  werhoisit meren sywyydessä/ niin minä tahdon käärmeelle käskeä/ joka heitä  siellä pistämän pitää. 
9:4 Ja ios he heiden Wiholistens edes Fangina  käuisit/ nin mine quitengin tadhon Miecalle keske/ ette se heite sielle  tappais. Sille mine tadhon minun Silmeni heiden ylitzens pite pahudhexi ia en  Hywydhexi.
Ja jos  he heidän wihollistensa edessä wankina käwisit/ niin minä kuitenkin tahdon miekalle  käskeä/ että se heitä siellä tappaisi. Sillä minä tahdon minun silmäni heidän  ylitsensä pitää pahuudeksi ja en hywyydeksi. 
9:5 Sille se HERRA Jumala Zebaoth sencaltainen  on/ quin hen ydhen Maan rupepi/ nin se sulapi/ ette caiki sisel asuuaiset  idkemen pite/ ette sen pite caiken heiden ylitzens ioxeman ninquin Wedhen/ ia  se waiotetahan/ ninquin se Wirta Egiptis tekepi.
Sillä se  HERRA Jumala Zebaoth senkaltainen on/ kuin hän yhden maan rupeepi/ niin se  sulaapi/ että kaikki sisällä asuwaiset itkemän pitää/ että sen pitää kaiken  heidän ylitsensä juokseman niinkuin weden/ ja se wajotetaan/ niinkuin se wirta  Egyptissä tekeepi. 
9:6 Henpä se on/ ioca Salins Taiuaseen  rakenda/ ia henen Maians perustapi maan päle. Hen cutzupi Wedhen meresse/ ia  wodhatta sen maan päle/ HERRA henen Nimens on.
Hänpä se  on/ joka salinsa taiwaaseen rakentaa/ ja hänen majansa perustaapi maan päälle.  Hän kutsuupi weden meressä/ ja wuodattaa sen maan päälle/ HERRA hänen nimensä  on. 
9:7 Eikö te Israelin Lapset minulle nin oletta  quin ne Ethiopit/ sanopi HERRA? Eikö mine Israelin Egyptista vloswienyt/ ia ne  philisterit vlos Caphthorist/ ia ne Syrit vlos Kirrist?
Eikö te  Israelin lapset minulle niin olette kuin ne Ethiopit/ sanoopi HERRA? Eikö minä  Israelin Egyptistä uloswienyt/ ja ne philisterit ulos Caphtorista/ ja ne Syrit  ulos Kirristä? 
9:8 Catzo/ ne HERRAN Jumalan Silmet näkeuet  ydhen syndisen Waldakundan päle/ Nin ette mine sen Maan pirin pälde iuri  poiskadhotan/ Waicka em mine site Jacobin Honet ratki poiskadhotta tadho/  sanopi HERRA/
Katso/  ne HERRAN Jumalan silmät näkewät yhden syntisen waltakunnan päälle/ Niin että  minä sen maan piirin päältä juuri poiskadotan/ Waikka en minä sitä Jakobin  huonetta ratki poiskadottaa tahdo/ sanoopi HERRA/ 
9:9 Sille catzo mine tadhon keskie/ ia sen Israelin  Honen caikein Pacanain seas/ anda seulotta/ Ninquin ydhel Seulal seulotahan/ ia  ne Jyuet ei pidhe maan päle langeman.
Sillä  katso minä tahdon käskeä/ ja sen Israelin huoneen kaikkein pakanain seassa/  antaa seulottaa/ Niinkuin yhdellä seulalla seulotahan/ ja ne jywät ei pidä maan  päälle lankeeman. 
9:10 Caiki Syndiset minun Canssasani pite  Miecalla cooletettaman/ iotca sanouat/ Eipe se Onnettomus nin leszne ole/ eike  meille cochta.
Kaikki  syntiset minun kansassani pitää miekalla kuoletettaman/ jotka sanowat/ EIpä se  onnettomuus niin läsnä ole/ eikä meille kohtaa. 
9:11 Sille aialla/ Mine tadhon sen caatunehen  Dauidin Maian taas ylesrakenda/ ia tadhon henen Reiens paicata/ ia mite  poisseriettu on/ iellens ylesoienda/ ia tadhon heite raketa/ ninquin se entises  aias ollut on
Sillä  ajalla/ Minä tahdon sen kaatuneen Dawidin majan taas ylösrakentaa/ ja tahdon  hänen reikänsä paikata/ ja mitä poissärjetty on/ jällens ylösojentaa/ ja tahdon  heitä rakentaa/ niinkuin se entisessä ajassa ollut on. 
9:12 Senpäle ette heiden pite nautitzeman ne  Edomin Techteet/ ia ne Techteet caikein Pacanain seas/ Joinenga ylitze minun  Nimeni pite sarnattaman/ sanopi se HERRA/ ioca neite tekepi.
Senpäälle  että heidän pitää nautitseman ne Edomin tähteet/ ja ne tähteet kaikkein  pakanain seassa/ Joidenka ylitse minun nimeni pitää saarnattaman/ sanoopi se  HERRA/ joka näitä tekeepi. 
9:13 Catzo/ Se * aica tulepi/ sano HERRA/ Ette  tasan pite kynnettemen ia nijtettemen/ Ja tasan pite wina pusertaman ia  kyluettemen Ja Woret pite makiat Wina tiuckuman/ Ja caiki Mäet pite  hedelmeliset oleman.
Katso/  Se aika tuleepi/ sanoo HERRA/ että tasan pitää kynnettämän ja niitettämän/ Ja  tasan pitää wiina pusertaman ja kylwettämän. Ja wuoret pitää makeaa wiinaa  tiukkuman/ Ja kaikki mäet pitää hedelmälliset oleman. 
9:14 Sille mine tadhon minun Canssan Israelin  Fangiuxen kiende/ ette heiden pite ne Autiat Caupungit rakendaman ia asuman.  Winatarhat istuttaman/ ia sijte wina ioman/ Pwtarhat tekemen/ ia Hedelme sijte  sömen.
Sillä  minä tahdon minun kansan Israelin wankeuksen kääntää/ että heidän pitää ne  autiot kaupungit rakentaman ja asuman. Wiinatarhat istuttaman/ ja siitä wiinaa  juoman/ puutarhat tekemän/ ja hedelmää siitä syömän. 
9:15 Sille mine tadhon heite heiden Maans  sisel istutta/ nin ettei se sillen pidhe heiden Maastans vlosiuritetut oleman/  Jonga mine heille andanut olen/ sanopi HERRA sinun Jumalas.
Sillä  minä tahdon heitä heidän maansa sisälle istuttaa/ niin ettei se silleen pidä  heidän maastansa ulosjuuritetut oleman/ Jonka minä heille antanut olen/ sanoopi  HERRA sinun Jumalasi.
Amosen Prophetan Loppu