Ezechiel
				  XVIII. Lucu.
Lue Ezech. xvj. Cap. Jalon Wertauxen Sanan ylencatzomisen teden/ ia sijte Epeiumalten Palueluxest/ Lijtosta/ ia sijte Ensimeisest vskosta/ iosta Paulus sano.
				    Sen Ensimeisen Uskon he tyhiexi teit.
				    Synnein andexiandamus luuatan nijlle catuuaisille. Ezech. xviij.
18:1 Ja se HERRAN sana tapactui minulle/ ia  sanoi.
                    Ja se  HERRAN sana tapahtui minulle/ ja sanoi. 
18:2 MIxi te prucat Israelin maasa teiden  seassan/ temen SananLaskun/ ia sanotta. Iset ouat Hapatut winamariat sönyet/  Waan Lastein Hampat ouat sijte heltynyet.
Miksi te  pruukaat Israelin maassa teidän seassanne/ tämän sananlaskun/ ja sanotte. Isät  owat hapatut wiinamarjat syöneet/ waan lastein hampaat owat siitä heltyneet. 
18:3 Nin totta quin mine elen/ sanopi HERRA  Jumala/ Eipe sencaltainen Sananlasku pidhe oleman teiden seasan Israelis.
Niin  totta kuin minä elän/ sanoopi HERRA Jumala/ Eipä senkaltainen sananlasku pidä oleman  teidän seassan Israelissa. 
18:4 Sille catzo/ caiki Sielut ouat minun/ nin  Isen Sielu quin Poiangin minun on. Se Sielu quin Synditeke/ sen pite cooleman.
Sillä  katso/ kaikki sielut owat minun/ niin isän sielu kuin pojankin minun on. Se  sielu kuin syntiä tekee/ sen pitää kuoleman. 
18:5 Jos nyt iocu Hurskas on/ ioca oikein ia  hyuestiteke/
Jos nyt  joku hurskas on/ joka oikein ja hywästi tekee/ 
18:6 Joca ei Wortein päle * söö/ eike henen  Silmiens ylesnosta Israelin Honen Epeiumalten polehen. Joca ei saastuta henen  Lehimeisens Emende/ eike maca Waimon cansa henen taudhissans.
Joka ei  wuorten päällä syö/ eikä hänen silmiänsä ylösnosta Israelin huoneen epäjumalten  puoleen. Joka ei saastuta hänen lähimmäisensä emäntää/ eikä makaa waimon kanssa  hänen taudissans. 
18:7 Joca ei kennengen warytte te/ ioca  Welgholistens henen Pantins iellensanda/ eike miteken wäkiuallalla keldeke  poisota. Joca andapi Isouaisille Leiuestens/ ia sen Alastoman waatetta.
Joka ei  kellekään wääryyttä tee/ joka welollistensa hänen pantin jällens antaa/ eikä  mitäkään wäkiwallalla keltäkään poisota. Joka antaapi isowaisille leiwästänsä/  ja sen alastoman waatetta. 
18:8 Joca ei corkoraha ota/ ioca eiketen  Asioisans pete. Joca ei auta wärytehen/ Joca riteleueisten waihel oikein  domitze.
Joka ei  korkorahaa ota/ joka ei ketään asioissansa petä. Joka ei auta wääryyteen/ Joka  riitelewäisten waiheella oikein tuomitsee. 
18:9 Joca minun Oikiudheni ielkin waelda/ ia  pitepi minun Keskyni/ nin ette hen todhest ninen ielkin teke. Se on yxi Hurskas  Mies/ henen pite wissist Elemen/ sanopi HERRA Jumala.
Joka  minun oikeuteni jälkeen waeltaa/ ja pitääpi minun käskyni/ niin että hän  todesta niiden jälkeen tekee. Se on yksi hurskas mies/ hänen pitää wissisti  elämän/ sanoopi HERRA Jumala. 
18:10 Mutta ios hen iongun Poian synnytte/ ia  se sama tulepi Murhaiaxi ioca werte vloswodhatta/ eli iotaki neiste cappaleista  tekepi/ ia ei ycten nijste muist cappaleist teghe.
Mutta  jos hän jonkun pojan synnyttää/ ja se sama tuleepi murhaajaksi joka werta  uloswuodattaa/ eli jotakin näistä kappaleista tekeepi/ ja ei yhtään niistä  muista kappaleista tee. 
18:11 Waan sööpi woortein päle/ ia saastutta  henen Lehimeisens Emenen.
Waan  syopi wuorten päällä/ ja saastuttaaa hänen lähimmäisensä emännän. 
18:12 Tekepi nijlle Kieuhille ia waiuasille  wahingot/ ottapi iotakin wäkiuallalla. Ei Panti iellensanna/ ylesnosta Silmens  Epeiumalten pein/ iolla hen Cauhistoxen tekepi. Ulosandapi Corkorahan päle/ ia  Asioisa pettepi/
Tekeepi  niille köyhille ja waiwaisille wahingot/ ottaapi jotakin wäkiwallalla. Ei  panttia jällens anna/ ylösnosta silmänsä epäjumalten päin/ jolla hän  kauhistuksen tekeepi. Ulosantaapi korkorahan päälle/ ja asioissa pettääpi/ 
18:13 pidheiskö henen elemen ? Ei tosin henen  elemen pidhe. Waan ette hen nämet Cauhistoxet tehnyt on/ henen pite coolemalla  cooleman/ Henen werens pite henen ylitzens oleman.
pitäiskö  hänen elämän? Ei tosin hänen elämän pidä. Waan että hän nämät kauhistukset  tehnyt on/ hänen pitää kuolemalla kuoleman/ Hänen werensä pitää hänen ylitsensä  oleman. 
18:14 Mutta ios hen iongun Poian synnytte/  ioca caikia sencaltaisi syndie näke/ quin henen Isens teke/ ia hen itzens  pelke/ ia ei nin tee.
Mutta  jos hän jonkun pojan synnyttää/ joka kaikkia senkaltaisia syntiä näkee/ kuin  hänen isänsä tekee/ ja hän itsensä pelkää/ ja ei niin tee. 
18:15 Ei söö Wortein päle/ eike silmens  ylesnosta Israelin Hoonen Epeiumalten tyge. Ei saastuta henen lehimeisens  Emende/
Ei syö  wuorten päällä/ eikä silmäänsä ylösnosta Israelin huoneen epäjumalten tykö.  Eikä saastuta hänen lähimmäisensä emäntää/ 
18:16 Eikete wahingoita/ Ei tacanans Pantia  pidhe/ eike miteken ota Wäkiuallal. Jacapi Leiuestens Nelkeitzille/ ia sen  Alastoman waatetta/
Ei  ketään wahingoita/ ei takanansa panttia pidä/ ei mitäkään ota wäkiwallalla.  Jakaapi leiwästänsä nälkäisille/ ja sen alastoman waatettaa/ 
18:17 Ei auta site Radholista wastan. Ei ota  corkoraha eli Asioisa pete/ Waan minun Keskyni pite/ ia minun Oikiudheni ielkin  elepi. Ei temen pidhe henen Isens pahateghon tedhen cooleman/ waan elemen.
Ei auta  sitä raadollista wastaan. Ei ota korkorahaa eli asioissa petä/ Waan minun  käskyni pitää/ ja minun oikeuteni jälkeen elääpi. Ei tämän pidä hänen isänsä  pahanteon jälkeen kuoleman/ waan elämän. 
18:18 Mutta henen Isens/ ioca Wäkiualta ia  Wärytte prucasi/ Ja henen Canssans seas site tehnyt on/ quin ei luualinen ole.  Catzo/ Henen pite cooleman henen Pahateghons teden.
Mutta  hänen isänsä/ joka wäkiwaltaa ja wääryyttä pruukasi/ Ja hänen kansansa seassa  sitä tehnyt on/ kuin ei luwallinen ole. Katso/ Hänen pitää kuolemaan hänen  pahantekonsa tähden. 
18:19 NIn te sanotta/ Mixei Poian pidhe henen  Isens Pahatteghot candaman. Senteden pite henen elemen/ ette hen hyuesti ia  oikiasti teki/ ia caiki minun Oikiuteni pitenyt ia tehnyt on/
Niin te  sanotte/ Miksei pojan pidä hänen isänsä pahatteot kantaman. Sentähden pitää  hänen elämän/ että hän hywästi ja oikeasti teki/ ja kaikki minun oikeuteni  pitänyt ja tehnyt on/ 
18:20 Waan se Sielu/ quin synditekepi sen pite  cooleman. Sille ei Poian pidhe Isens pahatecoia candaman/ eike mös Ise pidhe  Poians pahatecoia candaman. Waan sen Hurskan wanhurskauden/ pite henen ylitzens  oleman/ ia sen Wären Wäryys pite henen ylitzens oleman.
Waan se  sielu/ kuin syntiä tekeepi sen pitää kuoleman. Sillä ei pojan pidä isäns  pahatekoja kantaman/ eikä myös isä pidä pojansa pahatekoja kantaman. Waan sen  hurskaan wanhurskauden/ pitää hänen ylitsensä oleman/ ja sen wäärän wääryys  pitää hänen ylitsensä oleman. 
18:21 Mutta ios iocu Jumalatoin itzens käende/  caikista henen synneistens/ quin hen on tehnyt. Ja pitepi caiki minun Oikiuten/  ia tekepi oikein ia hyuesti/ nin henen pite elemen ia ei cooleman.
Mutta  jos joku jumalatoin itsensä kääntää/ kaikista hänen synneistänsä/ kuin hän on  tehnyt. Ja pitääpi kaikki minun oikeuteni/ ja tekeepi oikein ja hywästi/ niin  hänen pitää elämän ja ei kuoleman 
18:22 Mutta caickein henen ylitzekeumisens/  iotca hen on tehnyt/ ei pidhe muistettaman/ Waan henen pite elemen sen  wanhurskaudhen teden/ quin hen teke.
Mutta  kaikkein hänen ylitsekäymisensä/ jotka hän on tehnyt/ ei pidä muistettaman/  Waan hänen pitää elämän sen wanhurskauden tähden/ kuin hän tekee. 
18:23 Lwletkos/ ette mine halaian sen  Jumalattoman coolemata/ sanopi HERRA Jumala/ ia ei paremin ette hen palaiais  henen pahasta menostans ia elemestens/ ia eleis.
Luuletkos/  että minä halajan sen jumalattoman kuolemata/ sanoopi HERRA Jumala/ ja ei  paremmin että hän palajaisi hänen pahasta menostansa ja elämästänsä/ ja eläisi. 
18:24 Ja ios se Wanhurskas/ palaiapi henen  Wanhurskaudhestans/ ia tekepi site quin paha on/ ia elepi caiken sen  Cauhistoxen ielkin/ quin iocu Jumalatoin teke. Pidheiskö henen elemen? Ja caiki  henen Wanhurskautens/ quin hen tehnyt on/ ei pidhe ensingen muistettaman.
Ja jos  se wanhurskas/ palaapi hänen wanhurskaudestansa/ ja tekeepi sitä kuin paha on/  ja elääpi kaiken sen kauhistuksen jälkeen/ kuin joku jumalatoin tekee. Pitäiskö  hänen elämän? Ja kaikki hänen wanhurskautensa/ kuin hän tehnyt on/ ei pidä  ensinkään muistettaman. 
18:25 Waan henen pite cooleman henen Jumalan  pilcaudhes ia synnins tädhen/ iotca hen tehnyt on. Ja quitengin te sanotta/  Eipe HERRA oikein tee.
Waan  hänen pitää kuolemaan hänen Jumalan pilkkaudessa ja syntinsä tähden/ jotka hän  tehnyt on. Ja kuitenkin te sanotte/ Eipä HERRA oikein tee. 
18:26 Nin cwlcat sis te Israelin Honesta/ Engö  mine oikein tee/ Mutta te wärin ? Sille coska se Wanhurskas poiskäendepi itzens  henen Wanhurskaudhestans/ ia tekepi paha/ nin teuty henen coolla. Mutta henen  teuty coolla henen Pahudhens teden/ quin hen tehnyt on.
Niin  kuulkaat siis te Israelin huoneesta/ Enkö minä oikein tee/ Mutta te wäärin?  Sillä koska se wanhurskas poiskääntääpi itsensä hänen wanhurskaudestansa/ ja  tekeepi pahaa/ niin täytyy hänen kuolla. Mutta hänen täytyy kuolla hänen  pahuutensa tähden/ kuin hän tehnyt on. 
18:27 Wastoinpein/ coska se Jumalatoin  poiskäendepi itzens henen Wärydhestens/ ionga hen tehnyt on/ ia teke nyt Oikein  ia hyuesti/ hen Sielunsa eleuene pitepi.
Wastoin  päin/ koska se jumalatoin pois kääntääpi itsensä hänen wääryydestänsä/ jonka  hän tehnyt on/ ja tekee oikein ja hywästi/ hän sielunsa eläwänä pitääpi. 
18:28 Sille ette hen pelkepi/ ia pahudhestans  weltepi/ Nin henen pite elemen ia ei cooleman.
Sillä  että hän pelkääpi/ ja pahuudestansa wälttääpi/ Niin hänen pitää elämän ja ei  kuoleman. 
18:29 Ja wiele nyt ne Israelin Honesta  sanouat/ Eipe HERRA oikein tee/
Ja wielä  nyt ne Israelin huoneesta sanowat/ Eipä HERRA oikein tee/ 
18:30 pidheiskö minun oleman wären? Teille  Israelin Honesta on wäryys. Senteden mine tadhon domita teite/ iotca Israelin  Honesta oletta/ iocaitzen henen menons pereste/ sanopi HERRA Jumala. Nin  käendeket sis teiten/ caikista teiden ylitzekeumisesten/ ettei teiden pidheis  langeman pahatecoinne teden.
pitäiskö  minun oleman wäärän? Teille Israelin huoneesta on wääryys. Sentähden minä  tahdon tuomita teitä/ jotka Israelin huoneesta olette/ jokaisen hänen menonsa  perästä/ sanoopi HERRA Jumala. Niin kääntäkäät siis teitän/ kaikista teidän  ylitsekäymisestän/ ettei teidän pitäisi lankeeman pahain tekoinne tähden. 
18:31 Poisheitteket caiki teiden  ylitzekeumisen/ ioilla te oletta ylitzekeunyet/ ia techket teillen vsi sydhen  ia vsi Hengi.
Poisheittäkäät  kaikki teidän ylitsekäymisen/ joilla te olette ylitsekäyneet/ ja tehkäät  teillen uusi sydän ja uusi henki. 
18:32 Sille mingeteden sine tadhot nin coolla/  sine Israelin Hone? Sille em mine tadho sen cooleuaisen coolemata/ sanopi HERRA  Jumala/ senteden käendeket teiten/ nin te saatta ele.
Sillä  minkätähden sinä tahdot niin kuolla/ sinä Israelin huone? Sillä en minä tahdo  sen kuolewaisen kuolemaa/ sanoopi HERRA Jumala/ sentähden kääntäkäät teitän/  niin te saatte elää.