Ezechiel
				  XIII. Lucu.
EZEchielist. Wäret Opettaiat/ Sarnaiat ia Petteiet Laitetan. Ezech. xiij.
13:1 Ja HERRAN Sana tapactui minulle/ sanoden.  SINE Inhimisen Poica/ Prophetera Israelin Prophetie wastan/ ia sanos heille/  iotca omasta sydhemestens propheterauat.
                    Ja  HERRAN sana tapahtui minulle/ sanoen. Sinä ihmisen poika/ Propheteeraa Israelin  prophetia wastaan/ ja sanos heille/ jotka omasta sydämestä propheteeraawat. 
13:2 Cwlcat HERRAN Sana/ Neite sanopi HERRA  Jumala.
Kuulkaat  HERRAN sana/ Näitä sanoopi HERRA Jumala. 
13:3 We nijlle hulluille Prophetille/ iotca  heiden oma Hengens seurauat/ ia ei ole heille ycten Näkyä.
Woi  niille hulluille prophetille/ jotka heidän omaa henkeänsä seuraawat/ ja ei ole  heillä yhtään näkyä. 
13:4 O Israel/ sinun Prophetis ouat ninquin  Ketut coruessa/
Oi  Israel/ sinun prophetasi owat niinkuin ketut korwessa/ 
13:5 Euet he aucon eten tule/ eike aseta  heitens Mwrixi Israelin Honen ymberille. Ja euet Sodhas seiso HERRAN peiuene/
Eiwät he  aukon eteen tule/ eikä aseta heitänsä muuriksi Israelin huoneen ympärille. Ja  eiwät sodassa seiso HERRAN päiwänä. 
13:6 Heiden Näköns euet miteken ole/ ia heiden  Noitudhens ombi sula walhe. He sanouat/ HERRA sen sanoi/ Waika ei HERRA ole  heite lehettenyt/ ia achkeroitzeuat ette he heiden Oppins kijniteisit.
Heidän  näkynsä ei mitäkään ole/ ja heidän noituutensa (ennustuksensa) ompi sula walhe.  He sanowat/ HERRA sen sanoi/ Waikka HERRA ei ole heitä lähettänyt/ ja  ahkeroitsewat että heidän oppinsa kiinnitettäisiin. 
13:7 Eikö teiden Näghyn ole turha/ ia teiden  Noitudhen sula walhe. Ja quitengin te sanotta/ HERRA ombi sen sanonut/ Waicka  em mine site sanonut ole.
Eikö  teidän näkynne ole turha/ ja teidän noituutenne sula walhe. Ja kuitenkin te  sanotte/ HERRA ompi sen sanonut/ Waikka en minä sitä sanonut ole. 
13:8 Senteden sanopi HERRA Jumala nein/ Ette  te site sarnatte/ iosta ei miteken tule/ ia walecht noidhutte. Nin mine tadhon  teiden wastan tedhä/ sanopi HERRA Jumala/
Sentähden  sanoopi HERRA Jumala näin/ että te sitä saarnaatte/ josta ei mitäkään tule/ ja  walhetta noidutte. Niin minä tahdon teidän wastaan tehdä/ sanoopi HERRA Jumala/ 
13:9 Ja minun käteni pite ninen Prophetin päle  tuleman/ iotca sarnauat iosta ei miteken tule/ ia noituuat walecht. Ei heiden  pide oleman minun Canssani Cocouxes/ ia Israelin Honen lughussa ei kirioitetu/  eli Israelin Maalle tulla Ja teiden pite tundeman/ Ette mine HERRA Jumala olen/
Ja minun  käteni pitää niiden prophetain päälle tuleman/ jotka saarnaawat josta ei  mitäkään tule/ ja noituwat walhetta. Ei heidän pidä oleman minun kansani  kokouksessa/ ja Israelin huoneen luwussa ei kirjoitettu/ eli Israelin maalle  tulla. Ja teidän pitää tunteman/ että minä HERRA Jumala olen. 
13:10 Senteden ette he minun Canssani  wietteleuet/ ia sanouat/ Rauha/ quin ei ole quitenga Rauha. Canssa seinen  ylesrakenda/ nin he sen saman pyhckiuet irdhalisen Calkin cansa.
Sentähden  että he minun kansaani wiettelewät/ ja sanowat/ Rauha/ kuin ei ole kuitenkaan  rauha. Kansa seinän ylösrakentaa/ niin he saman pyyhkiwät irrallisen kalkin  kanssa. 
13:11 Sanos nijlle pyhckijlle/ iotca  irdhalisella Calkilla pyhckiuet/ ette sen pite poislangeman. Sille ette Sadhe  cwro ombi tuleua/ ia swret Rakeet langeuat/ ia Twlispä pite sihen söxemen/  Catzo/ Nin se Seine langepi. Mite maxa/ eikö silloin teille sanottane/
Sanos  niille pyyhkijöille/ jotka irrallisella kalkilla pyyhkiwät/ että sen pitää pois  lankeaman. Sillä että sadekuuro ompi tulewa/ ja suuret rakeet lankeawat/ ja  tuulispää pitää siihen syöksemän/ Katso/ Niin se seinä lankeaapi. Mitä maksaa/  eikö silloin teille sanottane/ 
13:12 Cussa nyt on se pyhckimys/ ionga te  pyhckinyet oletta?
Kussa  nyt on se pyyhkimys/ jonka te pyyhkineet olette? 
13:13 Nein sanopi HERRA Jumala/ Mine tadhon  anda ydhen winiseuen Twlispään minun iulmaudhessani pauhata/ ia Saten cwron  minun wihassani/ ia swret Rakeen kiuet hirmudhessani/ ne pite caiki cukistaman.
Näin  sanoopi HERRA Jumala/ Minä tahdon antaa yhden winisewän tuulispään minun  julmaudessani pauhata/ ja sateen kuuron minun wihassani/ ja suuret rakeen kiwet  minun hirmuudessani/ ne pitää kaikki kukistaman. 
13:14 Sillens mine tadhon alaslödhe seinen/  ionga te irdhalisella Calkilla pyhitte/ ia mahan heitite/ Nin ette sen macauan  Perustoxen nächtemen pite/ ette se Maas maca. Ja teiden pite mös sielle siselle  huckuman/ ia ymmertemen/ ette mine se HERRA olen.
Sillens  minä tahdon alaslyödä seinän/ jonka te irrallisella kalkilla pyyhitte/ ja  maahan heititte/ Niin että sen makaawan perustuksen nähtämän pitää/ että se  maassa makaa. Ja teidän pitää myös siellä sisällä hukkuman/ ja ymmärtämän/ että  minä se HERRA olen. 
13:15 Juritellens mine tadhon teutte minun Hirmusudheni  sen Seinen päle/ ia ninen päle/ iotca sen irdhalisel Calkilla pyhkiuet/ ia  teillen sanoa/ Eike tesse ole Seine eli Pyhckie.
Juuri  tällens minä tahdon täyttää minun hirmuisuuteni sen seinän päälle/ ja niiden  päälle/ jotka sen irrallisella kalkilla pyyhkiwät/ ja teillens sanoa/ Eikä  tässä ole seinää eli pyyhkijää. 
13:16 Näme ouat ne Israelin Prophetat/ iotca  Jerusalemille noituuat/ ia sarnauat Rauhasta/ waicka ei Rauha olecka/ sanopi  HERRA Jumala.
Nämä  owat ne Israelin prophetat/ jotka Jerusalemille noituwat/ ja saarnaawat  rauhasta/ waikka ei rauha olekaan/ sanoopi HERRA Jumala. 
13:17 Ja sine Inhimisen Poica oienna sinun  casuos vastan sinun Canssas Tytterit/ iotca heiden sydhemestens noituuat. Ja  Prophetera heiden wastans/ ia sanos/ Nein HERRA Jumala sanopi.
Ja sinä  ihmisen poika, ojenna sinun kaswosi wastaan sinun kansasi tyttäriä/ jotka  sydämessänsä noituwat. Ja propheteeraa heidän wastaansa/ ja sanos/ Näin HERRA  Jumala sanoopi. 
13:18 We teille/ iotca teet * Pänalaiset  Inhimisille heiden Cainolons ala/ ia Niskatynyt * Päite warten/ seke Norille  ette wanhoille Sieluija ottaxenna. Coska te nyt weijunyet oletta minun Canssani  Sielut/ nin te lupat heille Elemen/
Woi  teille/ jotka teet päänalaiset ihmisille heidän kainalonsa alle/ ja niskatyynyt  päitä warten/ sekä nuorille että wanhoille sieluja ottaaksenne. Koska te nyt  wäijyneet olette minun kansani sielut/ niin te lupaatte heille elämän. 
13:19 Ja minun te riuatta minun Canssani seas/  Ohra pion ia ydhen Leiuenpalan tedhen. Sen cautta/ ette te ne Sielut Coolemahan  domitzetta/ iotca ei pitenyt cooleman/ Ja domitzetta nijte Elemehen/ iotca ei  pide elemen. Ja se tapactu teiden Walhecten cautta minun Canssassani/ ioca  kernasti Walhen cwle.
Ja minun  te riiwaatte minun kansani seassa/ Ohrapion ja yhden leiwänpalan tähden. Sen  kautta/ että te ne sielut kuolemaan tuomitsette/ jotka ei pitänyt kuoleman/ Ja  tuomitsette niitä elämään/ jotka ei pidä elämän. Ja se tapahtuu teidän  walheitten kautta minun kansassani/ joka kernaasti walheen kuulee. 
13:20 Senteden sanopi HERRA Jumala/ Catzo/  mine tadhon tedhä wastan teiden Pänalaisten/ iolla te Sielut otatta ia lohutat.  Ja tadhon heite poistemmat teiden Cainalastan/ ia ne Sielut/ iotca te otatta ia  lohutat/ tadhon päste.
Sentähden  sanoopi HERRA Jumala/ Katso/ minä tahdon tehdä wastaan teidän päänalaisten/  jolla te sielut otatte ja lohdutat. Ja tahdon heitä pois temmata teidän  kainalostan/ ja ne sielut/ jotka te otatte ja lohdutat/ tahdon päästää. 
13:21 Ja tadhon teiden Niskatynyn rickirepie  ia minun Canssani teiden käsisten wapautta/ ettei teiden pidhe hende enämbi  ottaman/ Ja ymmertemen ette mine se HERRA olen.
Ja  tahdon teidän niskatyynyn rikkirepiä ja minun kansani teidän käsistän  wapauttaa/ ettei teidän pidä häntä enempi ottaman/ Ja ymmärtämään että minä se  HERRA olen. 
13:22 Senteden/ ette te ninen Hurskasten  sydhemet coetelet Falskista/ ioita em mine muresen saattanut ole. Ja oletta  wahuistanuet ninen iumalattomiten kädhet/ nin ettei he käenne heitens heiden  pahasta menostans/ ette he eleisit.
Sentähden/  että te niiden hurskasten sydämet koettelet falskisti/ joita en minä murheeseen  saattanut ole. Ja olette wahwistaneet niiden jumalattomien kädet/ niin ettei he  käännä heitänsä heidän pahasta menostansa/ että he eläisit.. 
13:23 Senteden ei pidhe teiden turha Opetosta sillen  sarnaman eike noituman. Waan mine tadhon wapacta minun Canssani teiden  Käsisten/ Ja teiden pite ymmertemen/ ette mine HERRA olen.
Sentähden  ei pidä teidän turhaa opetusta silleen saarnaaman eikä noituman. Waan minä  tahdon wapahtaa minun kansani teidän käsistän/ Ja teidän pitää ymmärtämän/ että  minä HERRA olen.