Ne Jeremian Walitos Weisut.
III. Lucu.
3:1 MIne olen yxi radholinen Mies/ ionga henen  Hirmusudhens witzan nädhe teuty.
                    Minä  olen yksi raadollinen mies/ jonka hänen hirmuisuutensa witsan nähdä täytyy. 
3:2 Hen iodhatti minua ia poiswei pimeyteen ia  ei walkiuteen.
Hän  johdatti minua ja pois wei pimeyteen ja ei walkeuteen. 
3:3 Hen ombi kätens käendenyt/ ia toimitta  toisin aina minun cansani.
Hän ompi  kätensä kääntänyt/ ja toimittaa toisin aina minun kanssani. 
3:4 Hen on tehnyt minun Lihani ia minun  Nahkani wanhaxi/ ia minun Luuni musertanut.
Hän on  tehnyt minun lihani ja minun nahkani wanhaksi/ ja minun luuni musertanut. 
3:5 Hen rakensi minua wastan/ ia sapella ia  waiualla hen minua käri/
Hän  rakensi minua wastaan/ ja sapella ja waiwalla hän minua kääri/ 
3:6 Hen on minun pannut pimeyteen/ ninquin ne  Coolluet Mailmasa.
Hän on  minun pannut pimeyteen/ niinkuin ne kuolleet maailmassa. 
3:7 Hen on minun siselmwranut/ etten mine  vlospäse/ ia minua couihin Bultijn pannut.
Hän on  minun sisälle muurannut/ etten minä ulospääse/ ja minua kowihin bultteihin  pannut. 
3:8 Ja waicka mine parghun ia hwdhan/ nin hen  Coruans kijnitukitze minun Rucouxeni edest.
Hän on  minun tieni kiinni muurannut wuoltuin kiwein kanssa/ ja minun polkuni sulkenut. 
3:9 Hen on minun Tieni kijnimwranut  wooltuinkiuein cansa/ ia minun Polcuni sulkenut.
Hän on  minun tieni kiinni muurannut wuoltuin kiwein kanssa/ ja minun polkuni sulkenut. 
3:10 Hen on weijunut minua/ ninquin Carhu/  ninquin Jalopeura salaudhes.
Hän on  wäijynyt minua/ niinkuin karhu/ niinkuin jalopeura salaudessa. 
3:11 Hen on minun andanut/ tielde heirehte/  Hen on minua repinyt säpälexi/ ia turhaxi tehnyt.
Hän on  minun antanut/ tieltä hairahtaa/ Hän on minua repinyt säpäleeksi/ ja turhaksi  tehnyt. 
3:12 Hen ombi Joutzens yleswetenyt/ ia asetti  minun Maalixi Noolen eteen.
Hän ompi  jousensa uloswetänyt/ ja asetti minun maaliksi nuolen eteen. 
3:13 Hen lehetti minun Munaskuihini henen  Winins * Tytteret/
Hän  lähetti minun munaskuihini hänen wiinensä tyttäret/ 
3:14 Mine olen caiken minun Canssani nauru/ ia  heiden iocapeiuenen Wirtens/
Minä  olen kaiken minun kansani nauru/ ja heidän jokapäiwäinen wirtensä/ 
3:15 Hen on haikiudhella minun rauinnut/ ia  Coiroholla minua iowuttanut.
Hän on  haikeudella minun rawinnut/ ja koiruoholla minua juowuttanut. 
3:16 Hen ombi minun Hambani säpälexi  musertanut/ Hen Tuhghassa minun kieritti/
Hän ompi  minun hampaani säpäleeksi musertanut/ Hän tuhassa minun kieritti/ 
3:17 Minun Sielun ombi Rauhasta poisaiettu/  Minun teuty hyuie peiuie vnochta/
Minun  sieluni ompi rauhasta pois ajettu/ Minun täytyy hywiä päiwiä unohtaa/ 
3:18 mine sanoin/ Minun toiuon on pois/ ette  minun pite ioskus enembi HERRAN tykene oleman.
Minä  sanoin / Minun toiwoni on pois/ että minun täytyy joskus enempi HERRAN tykönä  oleman. 
3:19 Muista sis/ quinga mine nin radholinen ia  ylenannettu/ Coiroholla ia sapella iotettu olen.
Muista  siis/ kuinka minä niin raadollinen ja ylenannettu/ Koiruoholla ja sapella  juotettu olen. 
3:20 Sine quitengin sen päle aiattelet/ Sille  minun Sielun site sano/
Sinä  kuitenkin sen päälle ajattelet/ Sillä mnun sieluni sitä sanoo/ 
3:21 site mine lasken sydhemeheni/ Senteden  mine wiele nyt toiuon.
sitä  minä lasken sydämeeni/ Sentähden minä wielä nyt toiwon. 
3:22 HERRAN Laupiudhesta se ombi/ ettei me  ratki cadhoneet/ Eipe henen Laupiudhens wiele loppunut/
HERRAN  laupeudesta se ompi/ ettei me ratki kadonneet/ Eipä hänen laupeutensa wielä  loppunut/
 
3:23 Waan ioca hoomen se ombi wsi/ Ja sinun  Uskos on swri.
Waan  joka huomen se ompi uusi/ Ja sinun uskosi on suuri. 
3:24 HERRA ombi minun Osan sanopi minun  Sielun/ Senteden mine tadhon henen pälens toiuo.
HERRA  ompi minun osani sanoopi minun sieluni/ Sentähden minä tahdon hänen päällensä  toiwoa. 
3:25 Sille HERRA ombi Hyue nijlle/ iotca henen  pälens toiuouat/ Ja nijlle Sieluille/ iotca henen ielkins kysyuet.
Sillä  HERRA ompi hywä niille/ jotka hänen päällensä toiwowat/ ja niille sieluille/  jotka hänen jälkeensä kysywät. 
3:26 Se on yxi callis asia/ kersiueinen olla/  ia HERRAN awun päle toiuoa/
Se on  yksi kallis asia/ kärsiwäinen olla/ ja HERRAN awun päälle toiwoa/ 
3:27 Se on yxi callis asia/ Ette iocu Iken  canda Norudhessans.
Se on  yksi kallis asia/ että joku ikeen kantaa nuoruudessansa. 
3:28 Ette iocu ylenannettu kersiueinen on/  coska iotakin henen pälens tule/
Että  joku ylenannettu kärsiwäinen on/ koska jotakin hänen päällensä tulee/ 
3:29 Ja pane henen Suuns tomuhun/ ia odhottapi  Toiuons ielkin/
Ja panee  hänen suunsa tomuhun/ ja odottaapi toiwonsa jälkeen/ 
3:30 Ja andapi lödhe Poskillens/ ia palio  pilca pälensotta.
Ja antaapi  lyödä poskillensa/ ja paljon pilkkaa päällensä ottaa. 
3:31 Sille eipe HERRA poissöxe ijancaikisesta/  Waan kylle hen murehen saatta/
Sillä  eipä HERRA poissyökse iankaikkisesti/ Waan kyllä hän murheen saattaa/ 
3:32 ia taas hen armaitze/ henen swren Laupiudhens  peresti/
ja taas  hän armaitsee/ hänen suuren laupeutensa perästä/ 
3:33 Sille eipe hen sydhemestens Inhimisie  curita ia murhesen saata.
Sillä  eipä hän sydämestänsä ihmisiä kurita ja murheeseen saata. 
3:34 Ninquin hen tadhois ne Radholiset maan  päle/ ratki alaspaina anda/
Niinkuin  hän tahtoisi ne raadolliset maan päällä/ ratki alaspainaa antaa/ 
3:35 ia heiden syyns anda Jumalan edes wärin  olla/
ja  heidän syynsä antaa Jumalan edessä wäärin olla/ 
3:36 ia heite wärin domitta anda/ Ninquin  HERRA ei site näkisi.
ja heitä  wäärin tuomittaa antaa/ Niinkuin HERRA ei sitä näkisi. 
3:37 Cuca tochti sijs sano sencaltaiset  tapactuuat ilman HERRAN keskyte?
Kuka  tohtii siis sanoa senkaltaiset tapahtuwat ilman HERRAN käskyä? 
3:38 Ja ettei Hyue eli Paha tule henen Keskyns  cautta?
Ja ettei  hywää eli pahaa tule hänen käskynsä kautta? 
3:39 Mixi sis Inhimiset nein nuriseuat heiden  Eleisens? Jocainen nuriscan henen syndeins wastan.
Miksi  siis ihmiset näin nurisewat heidän eläissänsä? Jokainen nuriskaan hänen  synteinsä wastaan. 
3:40 Tutkistelkam ia etzikem meiden menon ia  palaitkam HERRAN tyge.
Tutkiskelkaamme  ja etsikäämme meidän menon ja palatkaamme HERRAN tykö. 
3:41 Ylesnostacam meiden sydhemen ynne käsien  cansa Taiuasen pein/ Jumalan tyge.
Ylösnostakaamme  meidän sydämen ynnä käsien kanssa taiwaaseen päin/ Jumalan tykö. 
3:42 Me/ me olema synditehnyet/ ia  couacoruaiset olluet/ Senteden et sine cochtudhen cansa sästenyt ole.
Me/ me  olemme syntiä tehneet/ ja kowakorwaiset olleet/ Sentähden et sinä kohtuuden  kanssa säästänyt ole. 
3:43 Waan sine olet wihalla meite pimittenyt/  ia wainonut/ ia Laupiottomast mestanut.
Waan  sinä olet wihalla meitä pimittänyt/ ja wainonnut/ ja laupeudettomasti  mestannut. 
3:44 Sine werhotit itzes piluelle/ ettei  ychten Rucoust sen lepitze maltanut tulla.
Sinä  werhotit itsesi pilwellä/ ettei yhtään rukousta sen läwitse malttanut tulla. 
3:45 Sine olet meite loghaxi ia ilkeudhexi  Canssain seas tehnyt.
Sinä  olet meitä loaksi ja ilkeydeksi kansain seassa tehnyt. 
3:46 Caiki meiden Wiholiset ouat swtans meiden  wastan ammottaneet/ Minun silmeni wotauat.
Kaikki  meidän wiholliset owat suutansa meidän wastaan ammottaneet/ Minun silmäni  wuotawat. 
3:47 Me alaspainetam ia rangaistetam pelgholla  ia adhistoxella/
Me  alaspainetaamme ja rangaistaamme pelolla ja ahdistuksella/ 
3:48 wesi oiain cansa ylitze minun Canssani  Tytteren surkiudhen.
wesiojain  kanssa ylitse minun kansani tyttären surkeuden. 
3:49 Minun Silmeni wotauat/ ia ei taidha  lacaita/
Minun  silmäni wuotawat/ ja ei taida lakata/ 
3:50 sille eipe hen asetu/ sihenasti ette  HERRA Taiuahast alascatzo ia sihen näke.
sillä  eipä hän asetu/ siihenasti että HERRA taiwahasta alas katsoo ja siihen näkee. 
3:51 Minun Silmeni poisculutta Elemen minulda/  caikein minun Caupungin Tytterein tedhen.
Minun  silmäni poiskuluttaa elämän minulta/ kaikkein minun kaupungin tyttärein tähden. 
3:52 Minun Wiholiseni ouat minun paulanuet/  ninquin iongun Linnun ilman syyte.
Minun  wihollliseni owat minun paulanneet/ niinkuin jonkun linnun ilman syytä. 
3:53 He ouat minun Elemeni ychten Cooppahan  salpanuet/ ia Kiuet minun päleni heittenyet.
He owat  minun elämäni yhteen kuoppaan salwanneet/ ja kiwet minun päälleni heittäneet. 
3:54 He ouat mös minun Pääni wedhellä  walanuet/ Nin mine sanoin/ Nyt mine ratki pois olen.
He owat  myös minun pääni wedellä walaneet/ Niin minä sanoin/ Nyt minä ratki pois olen. 
3:55 Mutta mine auxenihwsin sinun Nimes/  HERRA/ alhalda Coopasta/
Mutta  minä awukseni huusin sinun nimeäsi/ HERRA/ alhaalta kuopasta/ 
3:56 ia sine cwldelit minun äneni. Ele sinun  Coruias poiskäenne minun hoocauxestani ia hwdhostani/
ja sinä  kuuntelit minun ääneni. Älä sinun korwiasi poiskäännä minun huokauksestani ja  huudostani/ 
3:57 Lehenne sinus minun tykeni/ coska mine  sinua auxenihwdhan/ ia sano/ Ele pelke.
Lähennä  sinus minun tyköni/ koska minä sinua awukseni huudan/ ja sano/ Älä pelkää. 
3:58 Ulostoimita sine HERRA/ minun Sieluni  asia/ ia lunasta minun Hengen.
Ulostoimita  sinä HERRA/ minun sieluni asia/ ja lunasta minun henkeni. 
3:59 HERRA catzos/ quinga minun nin wärytte  tedhen/ ia auta minun Oikiudheni päle.
HERRA  katsos/ kuinka minun niin wääryyttä tehdään/ ja auta minun oikeuteni päälle. 
3:60 Sine näet caiki heiden Costons ia caiki  heiden aiatoxens minua wastan.
Sinä  näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minua wastaan. 
3:61 HERRA/ sine cwlet heiden pilcans/ ia  caiki heiden aiatoxens minua wastan/
HERRA/  sinä kuulet heidän pilkkansa/ ja kaikki heidän ajatuksensa minua wastaan/ 
3:62 Minun Wainolisteni Hwlet ia heiden  Neuuolaskons minua wastan yli peiue/
Minun  wainollisteni huulet ja heidän neuwonlaskunsa minua wastaan yli päiwää/ 
3:63 Catzo/ sis/ waicka he maata paneuat eli  ylesnouseuat/ nin he minusta Wirsie laulauat.
Katso/  siis/ waikka he maata panewat eli ylösnousewat/ niin he minusta wirsiä  laulawat. 
3:64 Costa heille HERRA ninquin he ansaneet  ouat/
Kosta  heille HERRA niinkuin he ansainneet owat/ 
3:65 anna heiden sydhemens wapista/ ia sinun  kiroustas tuta.
anna  heidän sydämensä wapista/ ja sinun kiroustasi tuta. 
3:66 Waino heite hirmudhella/ ia hucutta heite  HERRAN Taiuan alla.
Wainoa heitä  hirmuudella/ ja hukuttaa heitä HERRAN taiwaan alla.