Wijdes Mosexen Kirja
XXXI. Lucu.
                  
                  MOses ilmoitta/ ettei hän mene heidän cansans Jordanin ylidzen/ waan Josua/   ja käske heidän olla rohkiat: sillä HERra idze on heidän cansans/ v. 1.
käske myös tämän lain/ jonga hän kirjoitti/ joca seidzemendenä wuotena luetta   caiken Canssan edes/ v. 9.
HERra ilmoitta myös Mosexelle/ että hänen pitä cuoleman/ ja Israelin lasten   horjahtamisest huoruteen/ muitten jumalitten cansa/ jongatähden hän on heitä   rangaisepa/ v. 14.
käske sijs kirjoitta tästä asiasta wirren/ hänen uscollisen neuwons todistuxexi/   v. 19.
Lakikirjan panna tallella lijton Arckijn/ v. 24.
coco Israel käsketan wirttä cuuleman/ v. 28.
                  
5 Moos 31:1 JA Moses meni ja puhui nämät sanat coco Israelin cansa/
5 Moos 31:2 Ja sanoi heille: minä olen tänäpänä sadan ja cahdenkymmenen   ajastaicainen/ en minä woi enä käydä ulos ja sisälle: sijhen on HERra myös   sanonut minulle: ei sinun pidä menemän tämän Jordanin ylidzen.
5 Moos 31:3 HERra sinun Jumalas käy idze sinun edelläs/ hän idze hucutta tämän   Canssan sinun edestäs/ nijn että sinä omistat heitä/ Josua käy sinun edestäs sen   ylidzen/ nijncuin HERra on sanonut.
5 Moos 31:4 Ja HERra teke heille/ nijncuin hän teki Sihonille ja Oggille   Amorrerein Cuningalle/ ja heidän maallens/ jotca hän on hucuttanut.
5 Moos 31:5 Cosca HERra anda heidän teidän käteen/ nijn tehkät heidän cansans   caickein käskyin jälken/ cuin minä teille olen käskenyt.
5 Moos 31:6 Olcat wahwat ja hywäs turwas/ älkät peljästykö ja cauhistuco heidän   edesäns: sillä HERra sinun Jumalas idze waelda sinun cansas/ ja ei ota sinulda   pois kättäns/ eikä myös hyljä sinua.
5 Moos 31:7 JA Moses cudzui Josuan/ ja sanoi hänelle coco Israelin silmäin edes:   ole wahwa ja hywäs turwas: sillä sinä johdatat tämän Canssan sijhen maahan/   jonga HERra heidän Isillens wannonut on heille andaxens/ ja jaat tämän heille   perimisexi heidän keskelläns.
5 Moos 31:8 Mutta HERra joca idze käy teidän edellän/ hän on sinun cansas/ ja ei   ota sinulda pois kättäns/ eikä myös hyljä sinua/ älä pelkä älä myös cauhistu.
5 Moos 31:9 Ja Moses kirjoitti tämän lain/ ja andoi papeille Lewin pojille/   jotca cannoit HERran lijton Arcki/ ja caikille Israelin wanhimmille.
5 Moos 31:10 Ja hän käski heille/ ja sanoi: aina joca seidzemen wuoden perästä/   cosca wapauswuosi alca Lehtimajan juhlana.
5 Moos 31:11 Cosca coco Israel tule osottaman händäns/ HERran sinun Jumalas   eteen/ sijhen paickaan cuin hän walidze/ pitä sinun tämän lain andaman cuulutta   coco Israelin edes/ heidän corwains cuulden.
5 Moos 31:12 Coco Canssa sekä miehet että waimot/ lapset ja muucalaiset/ jotca   sinun portisas owat/ cuuleman ja oppiman/ cuinga heidän pitä pelkämän HERra   heidän Jumalatans/ pitämän ja tekemän caicki tämän lain sanat.
5 Moos 31:13 Ja että heidän lapsens/ jotca ei sitä tiedä/ cuulisit myös ja   oppisit/ cuinga heidän pitä pelkämän HERra teidän Jumalatan caickena teidän   elinaicanan/ cuin te elätte maan päällä/ johonga te menette Jordanin ylidzen/   sitä omistaman.
5 Moos 31:14 JA HERra sanoi Mosexelle: Cadzo/ sinun aicas on juuri läsnä/ cuin   sinä cuolet/ cudzu Josua/ ja mene seuracunnan majaan/ että minä andaisin hänelle   käskyn. Ja Moses meni Josuan cansa/ ja astui seuracunnan majaan.
5 Moos 31:15 Ja HERra ilmestyi majas pilwen padzaas/ ja pilwen padzas seisoi   majan owes.
5 Moos 31:16 Ja HERra sanoi Mosexelle: Cadzo/ sinun pitä lewämän sinun Isäis   cansa. Ja tämä Canssa nouse ja juoxe huoruteen/ maan epäjumalitten jälken/ sinne   cuin he menewät/ hyljäwät minun/ ja rickowat sen lijton jonga minä tein heidän   cansans.
5 Moos 31:17 Nijn minun wihan silloin julmistu heidän päällens/ ja minä hyljän   heitä/ ja peitän minun caswon heidän edestäns/ että he hucutetan. Ja cosca nijn   paljo pahutta ja ahdistusta käy heidän päällens/ sanowat he: eikö caicki nämät   pahudet ole tapahtunet minulle? sillä ei minun Jumalan ole minun cansan?
5 Moos 31:18 Mutta minä peräti peitän minun caswon sillä ajalla/ caiken sen   pahuden tähden cuin he tehnet owat/ että he owat idzens käändänet muiden   jumalitten tygö.
5 Moos 31:19 NIin kirjoittacat nyt teillen tämä wirsi/ ja opettacat se Israelin   lapsille/ ja asettacat se heidän suuhuns/ että tämä wirsi olis minulle   todistuxexi Israelin lapsia wastan.
5 Moos 31:20 Sillä minä johdatan heidän sijhen maahan/ jonga minä wannoin heidän   Isillens/ josa riesca ja hunajata wuota. Ja cosca he syöwät ja tulewat rawituxi   ja lihawaxi/ käändäwät he heitäns muiden jumalitten tygö/ ja palwelewat nijtä/   ja pilckawat minua/ ja rickowat minun lijttoni.
5 Moos 31:21 Ja cosca heidän nijn suuri pahus ja ahdistus käsittä/ nijn tämä   wirsi wasta heitä todistuxexi: sillä ei sitä pidä unhotettaman heidän siemenens   suusa: Sillä minä tiedän heidän ajatuxens/ joita he jo nyt ajattelewat/   ennencuin minä johdatan heitä sijhen maahan cuin minä wannonut olen.
5 Moos 31:22 Nijn kirjoitti Moses tämän wirren silloin/ ja opetti sen Israelin   lapsille.
5 Moos 31:23 Ja käski Josualle Nunin pojalle/ ja sanoi: ole wahwa ja urhollinen:   sillä sinä johdatat Israelin lapset sijhen maahan/ cuin minä wannoin heille/ ja   minä olen sinun cansas.
5 Moos 31:24 COsca Moses oli nämät lain sanat kirjoittanut kirjaan/ ja   lopettanut.
5 Moos 31:25 Käski hän Lewitaille jotca HERran todistuxen Arckia cannoit/   sanoden:
5 Moos 31:26 Ottacat tämä Lakikirja ja laskecat HERran teidän Jumalan lijton   Arkin siwulle/ että hän olis sijnä todistuxexi sinua wastan.
5 Moos 31:27 Sillä minä tunnen sinun tottelemattomudes ja niscurudes/ cadzo/   cosca minä wielä nyt tänäpänä elän teidän cansan/ oletta te tottelemattomat   HERra wastan/ cuinga paljo enämmin minun cuolemani jälken?
5 Moos 31:28 Nijn cootcat nyt minun eteeni caicki wanhimmat teidän sucucunnisan/   ja teidän esimiehen/ että minä puhuisin nämät sanat heidän corwains cuullen/ ja   ottaisin taiwan ja maan todistuxexi heitä wastan.
5 Moos 31:29 Sillä minä tiedän että te minun cuolemani jälken peräti turmellan/   ja poickiatte sildä tieldä cuin minä teille käskenyt olen/ nijn teille tapahtu   onnettomus wijmeisillä ajoilla: että te pahasti teitte HERran silmäin edes/ ja   wihoititte hänen teidän kätten töiden cautta.
5 Moos 31:30 Nijn Moses puhui coco Israelin sucucunnan cuulden tämän weisun   sanat/ haman loppun asti.
Vers. 10. Seidzemen wuoden perästä ) Nimittäin/ yhteisest caiken Canssan   edes: muutoin luettin joca Sabbathi jocu cappale/ nijncuin Act.  15:21. nähdän.
v. 26. Laskecat se lijton Arkin siwulle ) Nijn owat he myös pitänet tallella   muitten Prophetain kirjoituxet/ jotca he wahwast tiesit herätetyxi HERralda   saarnaman ja kirjoittaman. Nijn myös owat pyhäin Ewangelisteritten ja   Apostolitten kirjoituxet Udes Testamendis pannut tallella/ sijtä nähdän Jumalan   seuracunnalla ei olewan walda tehdä uscottapia kirjoituxia tahtons jälken/ waan   hänen wircans on nijtä uscollisest pitä tallella heidän lapsillens.