Wijdes Mosexen Kirja
XV. Lucu.
                  
                  WApaus wuoden sääty ettei heidän pidä welcoiman heidän weljejäns/ v. 1.
Heidän pitä auttaman ja lainaman köyhille/ mitä he tarwidzewat/ v. 4.
Heidän weljens jotca heidän myynet olit/ pitä heidän seidzemendenä wuotena   andaman wapaxi/ etc.  v. 12.
Josei jocu tahdo luopua Isännästäns/ hänen pitä pistämän hänen corwans läpidze/   että hän olis hänen orjans ijancaickisest/ v. 16.
Caicki esicoiset pitä nijn pyhät HERralle oleman/ ettei carjan esicoiset pidä   heille tekemän työtä/ eikä lammasten esicoiset kerittämän/ v. 19.
Wirhilliset pitä heidän cotona syömän/ v. 21.
                  
5 Moos 15:1 SEidzemen wuoden peräst pitä sinun pitämän wapaus wuoden.
5 Moos 15:2 Ja näin pitä se wapa wuosi pidettämän: joca jotakin hänen kädestäns   lähimmäisellens lainannut on/ sen hänen pitä hänelle andaman andexi/ ja ei   welcoiman hänen lähimmäistäns taicka weljiäns: sillä se cudzutan HERran wapaxi   wuodexi.
5 Moos 15:3 Muucalaiselda mahdat sinä sitä welcoja/ mutta sinun weljelles pitä   sinun sen andaman andexi.
5 Moos 15:4 JA ei pidä yxikän kerjäjä teidän seasan oleman: sillä HERra on   siunawa sinua sinun maallas/ jonga HERra sinun Jumalas sinulle perimisexi andawa   on/ omistaxes sitä.
5 Moos 15:5 Waan ainoastans että sinä cuulet sinun HERras Jumalas änen/ ja pidät   caicki nämät käskyt/ jotca minä sinulle tänäpänä käsken/ että sinä sen jälken   tekisit.
5 Moos 15:6 Sillä HERra sinun Jumalas siuna sinua/ nijncuin hän sinulle on   sanonut: nijn että sinä lainat monelle Canssalle/ mutta ei yhdeldäkän lainaxi   pidä sinun ottaman. Sinun pitä hallidzeman paljo Canssa/ mutta sinua ei pidä   yxikän wallidzeman.
5 Moos 15:7 JOs jocu sinun weljistäs on joutunut köyhäxi josacusa Caupungis   sinun maallas/ jonga HERra sinun Jumalas sinulle andawa on/ nijn ei pidä sinun   cowendaman sydändäs/ eikä käsiäs sinun köyhän weljes edest sulkeman.
5 Moos 15:8 Mutta pitä awaman kätes hänelle ja lainaman/ senjälken cuin hän   tarwidze.
5 Moos 15:9 Ota waari/ ettei sinun sydämees tulis Belialin ajatus/ ettäs   sanoisit: nyt tule pian seidzemes wuosi/ joca on wapa wuosi/ ja sinä armottomast   cadzot sinun köyhän weljes puoleen/ ja et mitäkän anna hänelle/ nijn hän huuta   sinun tähtes HERran tygö/ ja se tule sinulle synnixi.
5 Moos 15:10 Mutta sinun pitä andaman hänelle hywällä mielellä/ ja sinun sydämes   ei pidä pahaxuman/ coscas hänelle sen annat: sillä sentähden on HERra sinun   Jumalas siunawa sinua caikisa sinun töisäs ja sinun aiwoituxisas.
5 Moos 15:11 Sillä köyhät owat aina maalla/ sentähden käsken minä sinua/ ja   sanon: ettäs awat kätes weljelles/ joca tarwidzepa ja köyhä on sinun maallas.
5 Moos 15:12 JOs sinun weljes Hebrerin mies eli waimo myy idzens sinulle/ nijn   hänen pitä palweleman sinua cuusi wuotta/ seidzemendenä wuonna pitä sinun hänen   wapaxi päästämän.
5 Moos 15:13 Ja cosca sinä hänen wapaxi päästät/ nijn ei sinun pidä andaman   hänen mennä tyhjin käsin sinun tykös.
5 Moos 15:14 Mutta sinun pitä andaman hänelle sinun lambaistas/ sinun rijhestäs/   sinun wijnacuurnastas/ nijn että sinä annat hänelle sijtä cuin HERra sinun   Jumalas sinulle myös on siunannut.
5 Moos 15:15 Ja muista ettäs myös olit orja Egyptin maalla/ ja HERra sinun   Jumalas pelasti sinun/ sentähden minä näitä sinulle tänäpänä käsken.
5 Moos 15:16 Jos hän sano sinulle: en minä lähde sinun tykös/ sillä minä   racastan sinua ja sinun huonettas ( sillä hän ajattele hywin eläwäns sinun   tykönäs. )
5 Moos 15:17 Nijn ota nascali ja pistä hänen corwans läpidze sinun huones owes/   ja anna hänen olla sinun orjas ijancaickisest: nijn pitä myös sinun tekemän   pijcas cansa.
5 Moos 15:18 Ja älä työläxi lue sitä sinulles ettäs hänen wapaxi päästät: sillä   hän on palwellut sinua/ nijncuin caxikertainen palcolinen/ cuusi wuotta: Nijn   HERra sinun Jumalas siuna sinua caikisa nijsä cuins teet.
5 Moos 15:19 CAicki härkyiset carjan/ ja oinat lammasten esicoisist/ pitä   pyhitettämän HERralle sinun Jumalalles: ei sinun pidä työtä tekemän sinun carjas   esicoisen cansa/ ja ei pidä sinun keridzemän lammastes esicoista.
5 Moos 15:20 Sinun HERras Jumalas edes pitä sinun ne syömän wuosiwuodelda/ sijnä   paicas cuin HERra walinnut on/ sinä ja sinun huones.
5 Moos 15:21 Jos hänellä on jocu wirhi/ nijn että hän ondu taicka on sokia/   taicka on muutoin jocu paha wirhi hänes/ nijn ei sinun pidä uhraman sitä   HERralle sinun Jumalalles.
5 Moos 15:22 Mutta sinun portisas pitä sinun sen syömän ( olisit sinä puhdas   taicka saastainen ) nijncuin medzäwuohen ja peuran.
5 Moos 15:23 Ainoastans ota waari ettes syö hänen wertans/ mutta wuodata maahan/   nijncuin wesi.
Vers. 1. Wapaus wuoden ) Tämä wapaus wuosi awisti Christuxen waldacunda/ josa   caicki jotca hänen päällens uscowat/ pääsewät wapaxi hengelisestä welasta/ joca   on syndi.
v. 17. Ijancaickisest ) Täsä nähdän/ että sillä Hebrean sanalla: Olam , ei aina   ymmärretä loppumatoin aica/ waan toisinans pitkä aica/ nijncuin ikäpäiwät: eli   määrätty aica/ nijncuin wapawuoteen eli nijncauwan cuin se hallitus pysy.   Sentähden ei seura/ että cuin Jumala käske pitä Lewitain säädyt Leolam  eli   ijancaickisest/ ettei nijden ikänäns pitänyt lackaman: sillä Leolam , on sijnä   nijn paljo/ nijncauwan cuin Judalaisten walda pysy eli sijhenasti cuin Messias   tulis.
v. 23. Ettes syö hänen wertans ) Cadzo Lev.  17: cap.  10. versu .