Wijdes Mosexen Kirja
XXIII. Lucu.
KIeldän cuohitun eli äpärän/ Moabitin ja Ammonitin tulemast HERran   seuracundaan/ v. 1.
                    Edomeri ja Egyptiläinen sallitan äsken colmannes polwes/ v. 6.
                    Sotaan lähteisäns käsketän cawahtaman idzens synnist ja caikest riettaudest/ v.   9.
                    kieldän andamast Isännän haldun sitä orja jällens/ joca carannut on/ v. 15.
                    kärsimäst yhtän portto eli huorintekiätä seasans/ v. 17.
                    Ottamast corco weljeldäns/ v. 19.
                    käsketän pitä HERralle heidän lupauxens/ v. 21.
                    kieldän ryöstämäst jotacan hedelmätä hänen lähimmäisens wijnamäest eli pellost/   v. 24.
  & 25.
                    
                    5 Moos 23:1 EI cuohitun ja raajaricon pidä tuleman HERran seuracundaan.
                    5 Moos 23:2 Eikä pidä myös äpärän tuleman HERran seuracundaan/ eipä wielä   kymmenendengän polwen asti/ ja ei ensingän pidä HERran seuracundaan tuleman.
                    5 Moos 23:3 AMmoniterit ja Moabiterit ei pidä tuleman HERran seuracundaan/ eipä   wielä kymmenendengän polwen asti/ ja ei ikänäns tuleman HERran seuracundaan.
                    5 Moos 23:4 Sentähden ettei he cohdannet teitä tiellä leiwällä ja wedellä/ cosca   te läxittä Egyptist/ ja että he palckasit teitä wastan Bileamin Peorin pojan   Mesopotamian Bethorist/ kiroman sinua.
                    5 Moos 23:5 Mutta HERra sinun Jumalas ei cuullut Bileami/ waan muutti hänen   kirouxens siunauxexi: sillä HERra sinun Jumalas racasti sinua.
                    5 Moos 23:6 Älä toiwota heille rauha eli jotakin hywä caickena elinaicanas   ijancaickisest.
                    5 Moos 23:7 EDomeriä älä cauhistu: sillä hän on sinun weljes. Älä myös   Egyptiläistä cauhistu: sillä sinä olit muucalainen hänen maasans.
                    5 Moos 23:8 Ne lapset jotca heistä syndywät colmannes polwes/ tulcan HERran   seuracundaan.
                    5 Moos 23:9 Coscas lähdet leiristäs wiholistas wastan/ cawata idzes   caickinaisest pahudest.
                    5 Moos 23:10 Jos jocu on teidän seasan joca ei ole puhdas/ että hänellä yöllä   jotakin tapahtunut on/ hänen pitä menemän pois leirist/ ja ei palajaman.
                    5 Moos 23:11 Ennencuin hän ehtona idzens wedellä pesnyt on/ ja sijttecuin   Auringo laskenyt on/ palaitcan leirijn.
                    5 Moos 23:12 ULcona leirist olcan sinulla johongas menet tarpeilles.
                    5 Moos 23:13 Ja sinulla pitä oleman wähä cadicka wyölläs/ ja coscas sinne istua   tahdot/ caiwa sillä/ coscas tarpes olet tehnyt/ peitä se cuin on käynyt sinusta   ulos.
                    5 Moos 23:14 Sillä HERra sinun Jumalas waelda sinun leiris läpidze pelastaman   sinua ja andaman sinun wiholises sinun etees/ sentähden pitä sinun leiris pyhä   oleman/ ettei häpiätä näyis sinun seasas/ ja hän käändäis idzens sinusta pois.
                    5 Moos 23:15 ÄLä isännän haldun anna sitä orja cuin häneldä sinulle carannut on.
                    5 Moos 23:16 Hän olcan sinun tykönäs sijnä paicas cuin hänelle kelpa/ josacusa   sinun portisas idzellens hywäxi/ ja älä sorra händä.
                    5 Moos 23:17 EI pidä yhtäkän portto oleman Israelin lasten tytärten seas/ eikä   yhtän huorintekiätä Israelin poicain seas.
                    5 Moos 23:18 Älä canna porton palcka/ eli coiran hinda HERran sinun Jumalas   huoneseen/ jongun lupauxen edestä: sillä ne molemmat owat HERralle sinun   Jumalalles cauhistus.
                    5 Moos 23:19 ÄLä corco ota weljeldäs/ rahasta/ syötäwästä eli muusta/ josta   corco otetan.
                    5 Moos 23:20 Muucalaiselda ota corco/ mutta älä weljeldäs/ että HERra sinun   Jumalas siunais sinua caikesa aiwoituxesas/ sijnä maasa johongas tulet omistaman   sitä.
                    5 Moos 23:21 COscas HERralle sinun Jumalalles jotakin lupat/ nijn älä wijwytä   maxa sitä/ sillä HERra sinun Jumalas sen welcoi sinulda/ ja se on sinulle syndi.
                    5 Moos 23:22 Waan jollet sinä jotakan lupa/ nijn ei ole sinulla syndiä.
                    5 Moos 23:23 Mitä sinun huulistas on käynyt ulos/ senjälken pidä ja tee/   nijncuins HERralle sinun Jumalalles hywällä ehdolla luwannut olet/ sitä cuins   suullas puhunut olet.
                    5 Moos 23:24 COscas menet lähimmäises wijnamäkeen/ nijn syö wijnamarjoja himos   jälken/ ettäs rawitan: mutta älä pane mitäkän astiaas.
                    5 Moos 23:25 Coscas menet lähimmäises laihoon/ nijn catcoi tähkäpäitä/ mutta älä   sirpillä lähimmäises laiho nijtä.
  
  Vers. 1. Tuleman HERran seuracundaan ) se on/ johongun wircaan eli   hallituxeen.
    v. 2. äpärän ) Ei tahdo Jumala että äpärät tulisit johongun cuuluisaan wircaan:   ensist/ ettei Awioskäsky pidäis cadzottaman ylön. Sijtte/ ettei wirat heidän   tähtens cadzotais ylön/ ja cadotais heidän woimans. Colmannen kerran/ ettei   yhteinen hywä ja hyödytys sen cautta jotacuta wahingota sais: sillä usein (   waicka ei aina ) lapset wanhimbain tawat periwät. Mutta se cuin Ezech. on 18.   cap.  kirjoitettu: Ei poica canna Isäns pahateco: ymmärretän erinomaisest   ijancaickisest rangaistuxest. Joca Jumalan armost annetan andexi/ jos he muutoin   uscowat Cristuxen päälle/ ja hywänä pysywät.
    v. 6. älä toiwota rauha eli jotakin hywä ) Tällä ymmärretän/ cuin sanottu on/   wirca ja hallitus/ johonga heidän ei pitänyt tuleman/ muutoin piti heitä   autettaman andimella/ etc. 
    v. 9. Caickinaisest pahudest ) se on/ ettes idze olis nuhdeltapa/ woitetais ja   lyödäis/ nijncuin Elille ja Saulille tapahtui.
    v. 15. Carannut on ) Nijncuin laillisen Esiwallan warjeluxen ala.
    v. 21. Lupa ) Cadzo 27. cap.  Levit. 
    v. 2. ja Num.  30:3.